1 00:00:32,824 --> 00:00:39,288 All is of one, and one is in all. 2 00:00:39,372 --> 00:00:44,334 The alchemist who openeth the doorway findeth a true nightmare. 3 00:00:50,050 --> 00:00:51,759 This way. 4 00:01:10,320 --> 00:01:15,282 Mm-hmm. The research facility has been prepared for you. 5 00:01:15,366 --> 00:01:17,785 Welcome to the country of Creta. 6 00:01:17,869 --> 00:01:22,289 Lieutenant Atlas, Sergeant Raul, this is the Crichton family. 7 00:01:22,373 --> 00:01:23,499 Escort them to safety. 8 00:01:23,583 --> 00:01:24,958 Yes, sir. 9 00:01:25,043 --> 00:01:28,545 What about our home? Aren't we going home? 10 00:01:28,630 --> 00:01:31,090 Our home has burned down. 11 00:01:31,174 --> 00:01:34,009 We're going to our new home now. 12 00:01:34,094 --> 00:01:38,347 I'm sorry. Someday, the time will come when they understand. 13 00:01:40,892 --> 00:01:42,101 You're fleeing to Creta?! 14 00:01:42,185 --> 00:01:44,937 --Abandon the valley, will you?! --Go on, get the hell out! 15 00:01:45,021 --> 00:01:48,732 What about the others? Aren't they coming with us? 16 00:01:53,780 --> 00:01:55,322 Julia, don't look! 17 00:02:07,627 --> 00:02:09,128 What is it, Julia? 18 00:02:09,212 --> 00:02:12,589 Oh, I just had a scary dream. 19 00:02:12,674 --> 00:02:15,050 It's late. Go sleep in your bed. 20 00:02:15,135 --> 00:02:16,760 Mm-hmm. 21 00:02:16,845 --> 00:02:21,140 Brother, are you reading those hard books again? 22 00:02:21,224 --> 00:02:22,766 That's... 23 00:02:22,851 --> 00:02:26,645 Mom and Dad's research records. Don't tell them. 24 00:02:26,729 --> 00:02:29,648 Brother, do you understand this alchemy? 25 00:02:29,732 --> 00:02:33,569 Yes, I do. Sometime, I'll teach you, too, Julia. 26 00:02:33,653 --> 00:02:36,572 Mom and Dad are researching something amazing. 27 00:02:36,656 --> 00:02:40,284 I know. It talks about the great power, right? 28 00:02:40,368 --> 00:02:42,536 It's more than just that. 29 00:02:42,620 --> 00:02:45,122 It's the way to unlock the world's truth. 30 00:02:45,206 --> 00:02:46,957 The world's truth? 31 00:02:47,041 --> 00:02:50,586 Yeah. Once we find that out, we can create a whole new world, 32 00:02:50,670 --> 00:02:53,213 one nobody has seen before. 33 00:02:55,550 --> 00:02:57,509 Has this page always been in here? 34 00:02:57,594 --> 00:02:59,887 It's kind of scary. 35 00:03:01,306 --> 00:03:03,182 What's wrong? 36 00:03:03,266 --> 00:03:05,434 It's getting late. 37 00:03:09,814 --> 00:03:11,315 I'm going to go see what it is. 38 00:03:11,399 --> 00:03:13,358 Julia, you stay here. 39 00:03:18,573 --> 00:03:20,282 Brother... 40 00:03:37,759 --> 00:03:39,468 Brother...? 41 00:03:40,720 --> 00:03:43,805 Julia, run! Hurry! 42 00:04:44,492 --> 00:04:46,201 Happy harvest festival! 43 00:04:46,286 --> 00:04:48,328 Don't scare me like that, Al! 44 00:04:48,413 --> 00:04:49,788 Sorry to keep you waiting, Brother. 45 00:04:49,872 --> 00:04:52,582 They gave me these when I bought the sandwich. 46 00:04:59,007 --> 00:05:01,633 Huh? That wasn't me. 47 00:05:06,889 --> 00:05:11,435 This is a bit too much for a party. Let's go, Al. 48 00:05:15,189 --> 00:05:17,649 Get the fire out! Hurry! 49 00:05:17,734 --> 00:05:19,735 Take the wounded in! 50 00:05:20,778 --> 00:05:24,489 He's a monster! The guy's a monster. 51 00:05:37,628 --> 00:05:41,757 Where are you going in such a hurry? 52 00:05:41,841 --> 00:05:46,678 Is the prison uniform for some festival costume party? 53 00:06:00,026 --> 00:06:01,860 Brother, he's an alchemist! 54 00:06:01,944 --> 00:06:04,529 Yeah. Look sharp, Al. 55 00:06:26,427 --> 00:06:27,386 Not too shabby! 56 00:06:27,470 --> 00:06:29,054 Brother! 57 00:06:30,098 --> 00:06:32,391 Shocks don't work on you, huh? 58 00:06:39,774 --> 00:06:43,568 --Hold it! --What was that technique? 59 00:06:43,653 --> 00:06:45,779 --Brother, are you all right? --After him, Al! 60 00:06:45,863 --> 00:06:47,364 But... 61 00:06:52,537 --> 00:06:54,287 There's no point in resisting! 62 00:06:54,372 --> 00:06:56,415 --What?! --Brother... 63 00:06:56,499 --> 00:06:59,876 Hey, now, who do you think I am? 64 00:07:04,424 --> 00:07:07,175 Y-You are a State Alchemist? 65 00:07:08,302 --> 00:07:10,762 A steel automail leg... 66 00:07:10,847 --> 00:07:12,722 ...and right arm. 67 00:07:12,807 --> 00:07:13,974 You must be... 68 00:07:14,058 --> 00:07:17,060 Yeah. I am... 69 00:07:17,145 --> 00:07:19,604 ...the Fullmetal Alchemist! 70 00:07:28,156 --> 00:07:31,366 "Fullmetal Alchemist: The Sacred Star of Milos" 71 00:07:36,539 --> 00:07:39,875 An alchemist? In general population? 72 00:07:39,959 --> 00:07:42,711 Yes, sir. Word is that he bit the skin on his fingers, 73 00:07:42,795 --> 00:07:45,088 and drew transmutation circles in his own blood. 74 00:07:45,173 --> 00:07:48,425 The country club prison life, huh? 75 00:07:48,509 --> 00:07:51,344 The military police closed off all the main roads. 76 00:07:51,429 --> 00:07:55,015 But he has not been sighted yet. 77 00:07:55,099 --> 00:07:57,726 Lieutenant Hawkeye, my car? 78 00:07:57,810 --> 00:07:59,478 It is ready for you, sir. 79 00:08:04,817 --> 00:08:08,195 --Yo! --Hello, Colonel Mustang. 80 00:08:09,280 --> 00:08:11,323 What are they doing here? 81 00:08:11,407 --> 00:08:14,576 --Edward Elric and Alphonse Elric. --Hey, Al, that hurts, you know! 82 00:08:14,660 --> 00:08:16,953 --Both of them are eyewitnesses. --Sorry, Brother. 83 00:08:19,916 --> 00:08:22,709 He really did a number here. 84 00:08:23,961 --> 00:08:26,922 His name is Melvin Voyager, age 26. 85 00:08:27,006 --> 00:08:29,216 Four and a half years ago, he received a five-year sentence 86 00:08:29,300 --> 00:08:32,802 for burglary and assault, which he was serving here. 87 00:08:32,887 --> 00:08:35,430 Four and a half years into a five-year sentence? 88 00:08:35,515 --> 00:08:36,806 Yes, sir. 89 00:08:36,891 --> 00:08:40,769 He was scheduled for parole in two months. 90 00:08:40,853 --> 00:08:43,271 He was so close to being free anyway. 91 00:08:43,356 --> 00:08:46,441 What an impatient guy. 92 00:08:46,526 --> 00:08:51,821 Why was that terrible bastard not put into solitary? Ow-w-w-w... 93 00:08:51,906 --> 00:08:57,077 There wasn't anyone who knew he could use alchemy. Isn't that right? 94 00:08:57,161 --> 00:09:01,831 Yeah. We were eating supper, and listening to the radio. 95 00:09:01,916 --> 00:09:05,794 But then he suddenly started biting his fingers. 96 00:09:08,923 --> 00:09:14,052 What was he doing before he started drawing the transmutation circles? 97 00:09:14,136 --> 00:09:17,097 He was reading the newspaper, like he always does. 98 00:09:24,605 --> 00:09:27,941 Look. This is cut a little too neat to have been damaged 99 00:09:28,025 --> 00:09:30,318 in all the commotion. 100 00:09:32,655 --> 00:09:36,366 An article from yesterday's Central Times, evening edition, page 3. 101 00:09:36,450 --> 00:09:38,660 He cut out this picture, huh? 102 00:09:38,744 --> 00:09:40,954 Julia Crichton? 103 00:09:41,038 --> 00:09:45,584 "Illegal immigrants from Creta arrested in Table City," huh? 104 00:09:45,668 --> 00:09:47,377 Table City? 105 00:09:47,461 --> 00:09:49,337 Do you know of it, Al? 106 00:09:49,422 --> 00:09:52,048 Seems like I've heard of it somewhere. 107 00:09:52,133 --> 00:09:56,970 It's a town on Amestris' western edge, along the border with Creta. 108 00:09:58,806 --> 00:10:01,057 What is this? Looks like a balloon. 109 00:10:01,142 --> 00:10:04,519 Lieutenant, contact the military police in Table City. 110 00:10:04,604 --> 00:10:06,062 Yes, sir. 111 00:10:07,273 --> 00:10:11,401 Still, why did that prisoner just stay in jail quietly up until now? 112 00:10:11,485 --> 00:10:15,447 With his power, he could have broken out at any time. 113 00:10:15,531 --> 00:10:18,867 Not to mention his unfamiliar transmutation circles. 114 00:10:18,951 --> 00:10:22,621 Are you saying it involves alchemy we know nothing about? 115 00:10:22,705 --> 00:10:25,498 There's something more to all this. 116 00:10:25,625 --> 00:10:30,003 --The express train on Platform 3 bound for Table City is about to leave... --Come on, Al! They're leaving already! 117 00:10:30,087 --> 00:10:33,465 --But we don't have tickets! --We can deal with that later! 118 00:10:43,851 --> 00:10:50,440 Holding up my hand to the blue sky, 119 00:10:50,524 --> 00:10:56,780 a summer cloud peeks through in between 120 00:10:59,742 --> 00:11:02,744 This is our first time going west, huh? 121 00:11:02,828 --> 00:11:05,205 I can't wait to see what it's like when we get there. 122 00:11:05,206 --> 00:11:06,039 123 00:11:06,123 --> 00:11:08,958 I'm sure there must be... 124 00:11:09,043 --> 00:11:11,961 ...some way to get our bodies back. 125 00:11:12,004 --> 00:11:12,420 looking at me with a smile even more innocent than usual 126 00:11:12,505 --> 00:11:18,968 Right, Brother. 127 00:11:19,053 --> 00:11:19,761 I wonder how much time and hurt have passed since those days 128 00:11:19,762 --> 00:11:21,888 129 00:11:21,972 --> 00:11:26,226 This isn't the Melvin that I know. 130 00:11:26,310 --> 00:11:27,477 Even so, the two of us 131 00:11:27,478 --> 00:11:29,604 132 00:11:29,689 --> 00:11:29,729 He said he was going to go work in Central City nine years ago, and left. 133 00:11:29,772 --> 00:11:33,900 keep on walking, keep on searching 134 00:11:33,984 --> 00:11:36,945 No one has heard from him since. He has no relatives, either. 135 00:11:36,987 --> 00:11:37,529 Racing along barefoot, we both smile at each other 136 00:11:37,613 --> 00:11:44,035 He's the perfect person to create a false identity around. 137 00:11:44,120 --> 00:11:47,706 Glancing back, our future is traced in distant memories 138 00:11:47,707 --> 00:11:49,874 139 00:11:49,959 --> 00:11:51,376 It's amazing! Look! 140 00:11:51,419 --> 00:11:52,544 What's reflected in my eyes is reflected in your eyes 141 00:11:56,882 --> 00:11:58,591 Oh! Awesome! 142 00:11:58,634 --> 00:12:01,886 The wind caresses my cheek, 143 00:12:01,971 --> 00:12:05,306 as if to say they must be the same thing 144 00:12:05,307 --> 00:12:09,352 145 00:12:09,437 --> 00:12:10,937 Yeah... 146 00:12:12,273 --> 00:12:14,649 That's Table City, huh? 147 00:12:14,734 --> 00:12:16,943 Such an unusual town. 148 00:12:19,655 --> 00:12:23,742 I will need to see your entry permits, please. 149 00:12:23,826 --> 00:12:25,952 He's asking for permits. What do we do? 150 00:12:26,036 --> 00:12:28,580 Border towns are such a pain. 151 00:12:28,664 --> 00:12:32,041 We're not even going into Creta. 152 00:12:32,126 --> 00:12:34,461 What is your business in the city? 153 00:12:34,545 --> 00:12:37,881 My daughter just had a child. 154 00:12:37,965 --> 00:12:40,592 May I offer my congratulations-- 155 00:12:50,144 --> 00:12:52,437 They move pretty well, don't they? 156 00:12:55,816 --> 00:12:57,984 No questions asked, huh? 157 00:12:58,068 --> 00:12:59,903 Those are Cretan spies. 158 00:12:59,987 --> 00:13:02,155 Your permits, please. 159 00:13:02,239 --> 00:13:03,698 We don't have permits. 160 00:13:03,783 --> 00:13:06,785 --What? --You'll have to do with this. 161 00:13:07,912 --> 00:13:09,621 W-What's this? 162 00:13:09,705 --> 00:13:12,040 You're a State Alchemist, sir? 163 00:13:13,667 --> 00:13:16,836 That kid is an Amestrisian Dog? 164 00:13:16,921 --> 00:13:18,880 Please show me your permit. 165 00:13:30,392 --> 00:13:32,185 --Al! --Mm-hmm! 166 00:13:34,355 --> 00:13:36,731 Stand down, or I will shoot! 167 00:13:39,276 --> 00:13:42,153 I don't need this kind of interference! 168 00:13:57,545 --> 00:13:58,962 A Chimera?! 169 00:13:59,046 --> 00:14:01,506 --Why?! --I-It's a monster! 170 00:14:01,590 --> 00:14:04,133 I have no business with you. 171 00:14:09,974 --> 00:14:12,141 What is he scheming? 172 00:14:14,937 --> 00:14:15,937 --Stop the train! --Let's go! 173 00:14:16,021 --> 00:14:17,856 --There's a monster aboard! --Mm-hmm! 174 00:14:17,940 --> 00:14:20,358 --What? --Emergency stop! 175 00:14:21,861 --> 00:14:24,904 It's too early for the brakes. 176 00:14:43,090 --> 00:14:45,550 Al, you stop the train! 177 00:14:48,262 --> 00:14:50,597 Mr. Chimera, are you traveling alone? 178 00:14:53,517 --> 00:14:57,687 Automail, huh? You must be the Fullmetal Alchemist. 179 00:14:57,771 --> 00:15:00,607 Man, it's hard being a star. 180 00:15:00,691 --> 00:15:02,567 What is your objective? 181 00:15:05,487 --> 00:15:07,030 What? 182 00:15:31,138 --> 00:15:33,598 Tch, even more interference. 183 00:15:33,682 --> 00:15:35,475 What is this? 184 00:15:42,691 --> 00:15:43,900 Al, how's it coming? 185 00:15:43,984 --> 00:15:45,234 I'm on it! 186 00:15:45,319 --> 00:15:48,947 This is the boiler... The pressure gauge... The cylinders... 187 00:15:49,031 --> 00:15:50,573 The brake...? 188 00:15:53,744 --> 00:15:55,870 What are you doing, Al?! 189 00:16:09,093 --> 00:16:11,552 They're here! The Black Bats! 190 00:16:18,560 --> 00:16:21,270 Emergency! Stop the train! 191 00:16:45,546 --> 00:16:47,338 Who are you?! 192 00:16:53,804 --> 00:16:55,346 Stand aside. 193 00:16:55,431 --> 00:16:58,307 He's the enemy, and he's an alchemist! 194 00:16:58,392 --> 00:17:00,935 --We're here to rescue you. --Thanks. 195 00:17:02,896 --> 00:17:04,397 It's a trap! 196 00:17:09,486 --> 00:17:12,822 A trap? Get in my way, will you? 197 00:17:18,120 --> 00:17:19,662 It's him! 198 00:17:20,914 --> 00:17:22,457 I found you! 199 00:17:22,541 --> 00:17:24,876 I have to thank you for coming to greet me! 200 00:17:24,960 --> 00:17:27,378 Long time no see! 201 00:17:27,463 --> 00:17:29,380 I've been waiting for you! 202 00:17:44,521 --> 00:17:47,482 Where did you learn those transmutation circles? 203 00:17:53,697 --> 00:17:55,698 Yikes! The station! 204 00:17:56,950 --> 00:17:59,786 This is starting to become a problem. 205 00:18:02,414 --> 00:18:05,208 If I don't do something, we're going to hit the station! 206 00:18:12,341 --> 00:18:13,758 --Al! --The brakes aren't working. 207 00:18:13,842 --> 00:18:16,260 Just do whatever it takes to stop us! 208 00:18:29,399 --> 00:18:31,567 We're going to hit! 209 00:18:33,153 --> 00:18:34,737 Damn it! 210 00:18:54,508 --> 00:18:56,050 Are you all right, Al? 211 00:18:56,135 --> 00:18:57,218 Mm-hmm. 212 00:18:57,302 --> 00:18:59,220 It's him! After him! 213 00:19:00,639 --> 00:19:03,224 The invading Black Bats are leaving Table City Station 214 00:19:03,308 --> 00:19:05,268 and are on the move, heading southwest! 215 00:19:05,352 --> 00:19:06,811 Those guys again? 216 00:19:06,895 --> 00:19:08,813 Brother, over there! 217 00:19:08,897 --> 00:19:11,190 The man we believe to be the escaped prisoner 218 00:19:11,275 --> 00:19:13,484 appears to be headed that way, too! 219 00:19:13,569 --> 00:19:16,028 --Watch out! --Everyone, run! 220 00:19:18,490 --> 00:19:21,117 Hey, where are the folks who came in illegally? 221 00:19:21,201 --> 00:19:22,660 Where are they being kept? 222 00:19:22,744 --> 00:19:26,622 Th-The western dome. Just past the central commons. 223 00:19:26,707 --> 00:19:28,416 Over there! 224 00:19:28,500 --> 00:19:32,587 The Black Bats are flying through the air over the central commons! 225 00:19:32,671 --> 00:19:35,965 We believe they are headed for the western dome! 226 00:19:41,847 --> 00:19:43,431 Oh, crap! 227 00:19:52,024 --> 00:19:54,066 They're out of control! 228 00:19:59,198 --> 00:20:00,364 Brother! 229 00:20:00,449 --> 00:20:02,074 That bastard! 230 00:20:02,159 --> 00:20:04,410 He's setting the inmates free! 231 00:20:11,710 --> 00:20:13,544 It's the girl from the newspaper! 232 00:20:13,629 --> 00:20:15,338 Julia Crichton! 233 00:20:26,266 --> 00:20:27,725 Whoa...! 234 00:20:30,729 --> 00:20:32,897 --Julia! --Miranda! 235 00:20:34,775 --> 00:20:37,026 Is she with them? 236 00:20:45,285 --> 00:20:46,911 What a pain in the neck. 237 00:21:00,509 --> 00:21:02,927 Hold it, you fugitive punk! 238 00:21:04,763 --> 00:21:06,305 You again? 239 00:21:11,770 --> 00:21:13,271 Al, you go after the girl. 240 00:21:13,355 --> 00:21:15,064 All right! 241 00:21:31,540 --> 00:21:32,999 Al! 242 00:21:43,719 --> 00:21:45,303 Julia! 243 00:22:33,060 --> 00:22:35,478 No, don't move. 244 00:22:40,400 --> 00:22:41,942 Oh, no! 245 00:22:44,738 --> 00:22:46,280 Al! 246 00:23:25,529 --> 00:23:27,154 Return the girl to us! 247 00:23:27,239 --> 00:23:29,198 Who are you?! 248 00:23:29,282 --> 00:23:31,700 Do you want to get yourselves killed? 249 00:23:31,785 --> 00:23:34,954 Take a good look around before asking that. 250 00:23:35,038 --> 00:23:39,708 That's too bad, huh? This valley is our territory. 251 00:23:39,793 --> 00:23:43,170 Now, would you return the girl to us? 252 00:23:43,255 --> 00:23:44,463 Let me go! 253 00:23:44,548 --> 00:23:47,383 Take it easy, Julia. 254 00:23:47,467 --> 00:23:49,802 --Who are you? --Don't move! 255 00:23:51,096 --> 00:23:53,139 Just let me get my head. 256 00:23:53,223 --> 00:23:56,267 --He's hollow...! --H-He's a monster! 257 00:24:00,397 --> 00:24:03,941 You've dabbled in God's domain, huh? 258 00:24:04,025 --> 00:24:07,903 You don't mean... his soul is bonded to the armor? 259 00:24:07,988 --> 00:24:12,658 The other alchemist you were with was fitted with automail, right? 260 00:24:12,742 --> 00:24:16,287 You had your bodies taken from you, to the other side. 261 00:24:16,371 --> 00:24:18,539 How do you know about that? 262 00:24:18,623 --> 00:24:21,792 My parents were alchemic researchers. 263 00:24:21,877 --> 00:24:26,255 These two have no doubt seen the doorway of truth. 264 00:24:26,339 --> 00:24:28,632 Don't tell me you're... 265 00:24:28,717 --> 00:24:32,052 I inherited this transmutation circle from my father. 266 00:24:32,137 --> 00:24:35,306 I got this other one from my mother. 267 00:24:35,390 --> 00:24:39,393 My name is Ashleigh Crichton. 268 00:24:39,478 --> 00:24:41,020 Ashleigh? 269 00:24:42,647 --> 00:24:45,774 Is it really you, my brother, Ashleigh? 270 00:24:45,859 --> 00:24:49,737 I'm sorry, Julia, for leaving you by yourself for so long. 271 00:24:49,821 --> 00:24:52,072 Please forgive your older brother. 272 00:24:57,913 --> 00:24:59,872 Damn... 273 00:24:59,956 --> 00:25:02,333 Just what is going on? 274 00:25:02,417 --> 00:25:05,753 You are the Fullmetal Alchemist, right? 275 00:25:05,837 --> 00:25:08,797 I heard about you from Colonel Mustang. 276 00:25:08,882 --> 00:25:12,593 I'm Major Peter Soyuz, in charge of the city here. 277 00:25:14,596 --> 00:25:16,722 Where is a road leading down into the valley? 278 00:25:16,806 --> 00:25:19,433 Are you planning to cross the border into Creta? 279 00:25:19,518 --> 00:25:21,727 You mean that valley is Creta? 280 00:25:21,811 --> 00:25:26,023 Death Canyon is no place for anyone to set foot into. 281 00:25:26,107 --> 00:25:31,445 I get it. This valley is what surrounds the balloon, huh? 282 00:25:31,530 --> 00:25:34,114 The valley floor is nothing but a nest of rubbish, 283 00:25:34,199 --> 00:25:36,825 contagions and criminals. 284 00:25:36,910 --> 00:25:39,912 Who was that bunch who came out of the sky earlier? 285 00:25:39,996 --> 00:25:44,083 A terrorist organization that is plotting to take Table City. 286 00:25:44,167 --> 00:25:47,503 They call themselves the Black Bats. 287 00:25:47,587 --> 00:25:50,673 Are you the one who put out false information 288 00:25:50,757 --> 00:25:53,509 about escorting out the illegal immigrants here? 289 00:25:53,593 --> 00:25:57,137 And we were so close to rounding them all up, too. 290 00:25:57,222 --> 00:26:00,891 Why did that escaped prisoner alchemist come here after the girl? 291 00:26:00,976 --> 00:26:04,895 The colonel is probably looking into that. 292 00:26:11,486 --> 00:26:13,404 Be sure to watch yourself. 293 00:26:13,488 --> 00:26:16,031 And watch out for the Cretan secret police, too. 294 00:26:16,116 --> 00:26:18,200 I'll give them your regards. 295 00:26:22,372 --> 00:26:23,831 --What's this? --He's wearing a suit of armor... 296 00:26:23,915 --> 00:26:25,082 --That man is huge. --Did he come from Amestris? 297 00:26:25,166 --> 00:26:26,125 --I'm scared. --It's all right. 298 00:26:26,209 --> 00:26:27,501 --Julia has returned! --Julia! 299 00:26:27,586 --> 00:26:28,919 --They were successful! --It's Julia! 300 00:26:29,004 --> 00:26:31,088 --Thank goodness you're safe. --Welcome back, Julia! 301 00:26:31,172 --> 00:26:34,008 I'm home. Thanks for your concern. 302 00:26:35,844 --> 00:26:39,597 I'm sorry to make you worry about me. Everything's all right now. 303 00:26:39,681 --> 00:26:43,058 Say, Julia, are you going to teach us at school again? 304 00:26:43,143 --> 00:26:46,437 Wait a little while longer, okay? I promise, I'll be back. 305 00:26:55,155 --> 00:26:58,032 Mt. Poros and the Hill of Milos... 306 00:26:58,116 --> 00:27:01,160 The holy land of the Milosians, from times of yore, huh? 307 00:27:02,370 --> 00:27:04,580 Come in. 308 00:27:04,664 --> 00:27:07,082 Hello, Colonel! 309 00:27:07,167 --> 00:27:08,417 Winry? 310 00:27:08,501 --> 00:27:10,127 I'm sorry to bother you. 311 00:27:10,211 --> 00:27:14,548 This isn't any place for civilians. 312 00:27:14,633 --> 00:27:17,009 I came to check up on Ed's automail. 313 00:27:17,093 --> 00:27:19,303 He said his right arm was feeling numb. 314 00:27:19,387 --> 00:27:22,014 But Ed and Al aren't around. 315 00:27:22,098 --> 00:27:24,725 I thought maybe they were with you, Colonel. 316 00:27:24,809 --> 00:27:27,102 Ed doesn't have many friends. 317 00:27:27,187 --> 00:27:32,107 I am not one of his friends. Besides, he was in tip-top shape. 318 00:27:32,192 --> 00:27:34,276 Huh? You don't say. 319 00:27:34,361 --> 00:27:37,029 Colonel! Oh, Winry... 320 00:27:37,113 --> 00:27:39,365 Excuse me for dropping in, Miss Riza. 321 00:27:39,449 --> 00:27:42,201 What is it, Lieutenant? 322 00:27:42,285 --> 00:27:44,995 There's a report that an express train out of Central 323 00:27:45,080 --> 00:27:47,373 got into a wreck at Table City Station. 324 00:27:47,457 --> 00:27:49,249 That idiot. 325 00:27:49,334 --> 00:27:52,169 Has Ed gone and done something? 326 00:27:52,253 --> 00:27:54,797 Colonel, urgent news. 327 00:27:54,881 --> 00:27:56,924 We've just received a formal request from Creta 328 00:27:57,008 --> 00:27:59,677 through diplomatic channels, asking us to turn over a criminal. 329 00:27:59,761 --> 00:28:01,679 A criminal, you say? 330 00:28:01,763 --> 00:28:04,473 They say that among the illegal immigrants arrested in Table City 331 00:28:04,557 --> 00:28:08,268 is someone on Creta's own wanted list. 332 00:28:08,353 --> 00:28:09,937 Name? 333 00:28:11,731 --> 00:28:15,317 Julia Crichton, a 1 6-year-old girl. 334 00:28:21,157 --> 00:28:24,159 Wow, a hideout in a cave. 335 00:28:24,244 --> 00:28:27,996 I'm sorry about this. You were just trying to help me. 336 00:28:28,081 --> 00:28:30,165 That's okay. Don't mind me-- 337 00:28:30,250 --> 00:28:32,960 I'm glad you got to see your brother again. 338 00:28:33,044 --> 00:28:37,214 Say, Julia, why is Miranda bringing this monster here? 339 00:28:37,298 --> 00:28:39,133 Cut it out, Tony. 340 00:28:39,217 --> 00:28:41,385 Please forgive his manners. 341 00:28:41,469 --> 00:28:45,514 These people are still ignorant of God's domain. 342 00:28:45,598 --> 00:28:48,183 It's okay. I'm used to it. 343 00:28:48,268 --> 00:28:50,561 Um... Mr. Al... 344 00:28:50,645 --> 00:28:53,355 It's Alphonse. Alphonse Elric. 345 00:28:53,440 --> 00:28:57,609 Elric? As in, the Elric brothers of Amestris? 346 00:28:57,694 --> 00:28:59,695 You know us? 347 00:28:59,779 --> 00:29:04,450 I happened to hear about how you have studied all kinds of alchemy. 348 00:29:04,534 --> 00:29:06,076 Yes. 349 00:29:07,203 --> 00:29:08,537 Mr. Alphonse, 350 00:29:08,621 --> 00:29:14,460 is it true that you violated the taboo against human transmutation? 351 00:29:14,544 --> 00:29:16,962 Why is it that you want to know about that? 352 00:29:18,214 --> 00:29:23,719 My mother and father were researching alchemy based on mythology. 353 00:29:23,803 --> 00:29:27,473 Those who comprehend the truth and are able to open the doorway 354 00:29:27,557 --> 00:29:30,476 will be able to freely control the power of the land. 355 00:29:30,560 --> 00:29:34,730 I was told that that's what the Milosian myths say. 356 00:29:34,814 --> 00:29:37,691 Milosian myths? 357 00:29:37,776 --> 00:29:42,112 There is a force called magma flowing through the ground. 358 00:29:42,197 --> 00:29:45,741 You can draw that force up as energy, attaining great power. 359 00:29:45,825 --> 00:29:49,578 That is the Milosian myth. 360 00:29:49,662 --> 00:29:51,413 Please tell me, 361 00:29:51,498 --> 00:29:55,209 if you've broken the taboo about performing human transmutation, 362 00:29:55,293 --> 00:29:58,504 then you must have seen the doorway of truth, right? 363 00:29:58,588 --> 00:30:03,133 We just wanted to see our dead mother again. 364 00:30:18,691 --> 00:30:20,776 You mustn't, Julia. 365 00:30:20,860 --> 00:30:23,862 If you violate the taboo, you are sure to reap the reward. 366 00:30:23,947 --> 00:30:25,906 Like we did. 367 00:30:25,990 --> 00:30:28,408 If we're going to take our homeland back, 368 00:30:28,493 --> 00:30:31,078 we need a great power. 369 00:30:34,499 --> 00:30:37,876 Thank you for telling me, Mr. Alphonse. 370 00:30:37,961 --> 00:30:40,420 I'll see about getting you out of here right away; 371 00:30:40,505 --> 00:30:42,673 just hold on a little longer. 372 00:30:49,681 --> 00:30:53,016 I have to say, it reeks down here. 373 00:30:57,647 --> 00:31:01,525 Hey, now, dumping your refuse in the neighbor's country? 374 00:31:07,115 --> 00:31:11,618 I am Miranda. I heard all about you from Julia. 375 00:31:11,703 --> 00:31:13,954 Imagine, seeing you alive. 376 00:31:14,038 --> 00:31:16,582 You really do perform some incredible alchemy, huh? 377 00:31:16,666 --> 00:31:19,167 You do well to call yourselves Black Bats. 378 00:31:19,252 --> 00:31:22,379 It suits you, who do nothing but flutter about aimlessly 379 00:31:22,463 --> 00:31:25,257 between the great nations of Creta and Amestris. 380 00:31:25,341 --> 00:31:26,383 What was that? 381 00:31:26,467 --> 00:31:27,759 Alan... 382 00:31:27,844 --> 00:31:31,138 Yes. We are bats, who have no other way of living 383 00:31:31,222 --> 00:31:33,640 except to cling to these caves. 384 00:31:33,725 --> 00:31:37,060 Which is exactly why we need a mighty power. 385 00:31:37,145 --> 00:31:40,814 We want to make use of your power, to take back our holy land-- 386 00:31:42,275 --> 00:31:45,652 He answered my questions. Please let him go free. 387 00:31:45,737 --> 00:31:46,737 How did it go? 388 00:31:46,821 --> 00:31:50,073 It's just as you said, Brother. They attempted human transmutation 389 00:31:50,158 --> 00:31:53,160 because they wanted to see their late mother. 390 00:31:54,329 --> 00:31:57,623 Dr. Crichton was right. 391 00:31:57,707 --> 00:32:00,542 The doorway of truth does exist. 392 00:32:00,627 --> 00:32:05,172 But as a result, he lost his body. 393 00:32:05,256 --> 00:32:09,301 It really is dangerous to open the doorway of truth. 394 00:32:09,385 --> 00:32:12,387 But we can get nearer to a great power. 395 00:32:12,472 --> 00:32:16,391 Hmph. It's absurd to meddle in God's domain. 396 00:32:16,476 --> 00:32:21,480 Why?! If I'd known how to do it, I would have! To bring Mom and Dad-- 397 00:32:21,564 --> 00:32:23,482 Julia! 398 00:32:23,566 --> 00:32:27,611 You saw them. You don't care if you end up like them? 399 00:32:27,695 --> 00:32:31,657 I want Milos to go back to being a nation at peace! 400 00:32:31,741 --> 00:32:34,034 Come on, help us. 401 00:32:34,118 --> 00:32:37,579 Have you forgotten? The valley floor folks 402 00:32:37,664 --> 00:32:40,916 looked down on us, and called us traitors. 403 00:32:41,000 --> 00:32:45,379 As a result, our family had to risk our safety to relocate to Creta. 404 00:32:45,463 --> 00:32:48,799 Yes, I know that. So then, why? 405 00:32:48,883 --> 00:32:51,843 Why did Mom and Dad have to get killed 406 00:32:51,928 --> 00:32:55,430 after our family was accepted in by Creta? 407 00:33:03,690 --> 00:33:07,442 Our mother and father were killed by wolf Chimeras. 408 00:33:07,527 --> 00:33:09,778 They were sent by the Cretan military. 409 00:33:11,698 --> 00:33:13,824 When I came upon them, 410 00:33:13,908 --> 00:33:18,370 our parents had already been attacked by a wolf Chimera. 411 00:33:18,454 --> 00:33:21,289 He turned the laboratory upside down 412 00:33:21,374 --> 00:33:23,750 as he was searching for something. 413 00:33:23,835 --> 00:33:28,088 What he was looking for was the very book I was holding-- 414 00:33:28,172 --> 00:33:31,591 our parents' handwritten research notes. 415 00:33:31,676 --> 00:33:35,971 I picked up Julia, and desperately ran away. 416 00:33:36,055 --> 00:33:40,017 But the wolf Chimeras followed our scent. 417 00:33:40,101 --> 00:33:42,352 When I determined that I could not get away, 418 00:33:42,437 --> 00:33:46,940 I hid Julia behind a tree, and headed for the cliff. 419 00:33:47,025 --> 00:33:50,277 Then, I was surrounded by the Cretan military, 420 00:33:50,361 --> 00:33:52,237 and fell to the valley floor. 421 00:33:55,199 --> 00:33:59,995 Miraculously, I got away with my life and slipped into Amestris. 422 00:34:00,079 --> 00:34:03,540 But they followed me unrelentingly. 423 00:34:03,624 --> 00:34:07,961 I drilled all the results of Mom and Dad's research into my head, 424 00:34:08,046 --> 00:34:09,963 and committed a crime. 425 00:34:10,048 --> 00:34:12,716 If I were to enter the giant prisons of Amestris, 426 00:34:12,800 --> 00:34:16,553 I could escape from them. That was my thinking. 427 00:34:16,637 --> 00:34:18,722 Is that right? 428 00:34:18,806 --> 00:34:23,101 And then, just when I was thinking about rescuing you, 429 00:34:23,186 --> 00:34:25,020 you, who were supposed to be in Creta, 430 00:34:25,104 --> 00:34:28,982 illegally made your way into Amestris for some reason. 431 00:34:29,067 --> 00:34:32,819 I thought that maybe you were being used by the valley-dwellers! 432 00:34:32,904 --> 00:34:35,489 That's not true! 433 00:34:35,573 --> 00:34:39,159 After it happened, I was taken by the Cretan military. 434 00:34:39,243 --> 00:34:42,454 The military thoroughly questioned me, 435 00:34:42,538 --> 00:34:44,956 and when it became clear that I didn't know anything, 436 00:34:45,041 --> 00:34:49,002 they cast me into this valley, to do as I pleased. 437 00:34:49,087 --> 00:34:53,715 I was helped by the people in the valley, and managed to survive. 438 00:34:53,800 --> 00:34:58,512 And now, it's because I have the same ideas as they do 439 00:34:58,596 --> 00:35:00,388 that I'm working with them. 440 00:35:00,473 --> 00:35:03,809 Brother, you used to play with them when we were children. 441 00:35:03,893 --> 00:35:07,104 I don't want to remember the past. 442 00:35:07,188 --> 00:35:10,440 Are you after the holy land's alchemy, too? 443 00:35:10,525 --> 00:35:13,568 That is nothing more than a steppingstone. 444 00:35:13,653 --> 00:35:16,321 We have only one objective: 445 00:35:16,405 --> 00:35:18,907 Independence for Milos. 446 00:35:20,368 --> 00:35:22,577 There's no way we can win against Creta or Amestris 447 00:35:22,662 --> 00:35:25,330 with our strength or our numbers. 448 00:35:25,414 --> 00:35:28,583 There are only two paths that we can choose. 449 00:35:28,668 --> 00:35:30,585 Either we can violate the taboo of performing human transmutation, 450 00:35:30,670 --> 00:35:32,546 and open the doorway of truth, 451 00:35:32,630 --> 00:35:35,882 or we can take back the alchemy of the holy land. 452 00:35:35,967 --> 00:35:39,636 We must do one or the other, and gain great power-- 453 00:35:39,720 --> 00:35:44,516 the power to control the magma hidden within the ground. 454 00:35:44,600 --> 00:35:47,853 We need to have a trump card to play. 455 00:35:49,063 --> 00:35:51,398 What did the professor uncover? 456 00:35:51,482 --> 00:35:54,192 Creta is after the same secret. 457 00:35:55,236 --> 00:35:57,612 They're planning to do something. 458 00:36:04,162 --> 00:36:09,291 Yo, was there a huge suit of armor that fell around here?! 459 00:36:09,375 --> 00:36:11,209 What's with them? 460 00:36:13,212 --> 00:36:18,633 That bastard. Is he telling me not to come back? Useless twit. 461 00:36:18,718 --> 00:36:20,427 Al! 462 00:36:20,511 --> 00:36:23,638 Hey! Where are you?! 463 00:36:25,975 --> 00:36:29,102 I sure hope he's not being treated like scrap. 464 00:36:39,197 --> 00:36:41,573 There's still more of you hiding, right? 465 00:36:47,246 --> 00:36:50,749 Take me to where your leader is! 466 00:36:50,833 --> 00:36:53,376 The escaped prisoner is in the valley? 467 00:36:53,461 --> 00:36:57,923 Yes, sir. He fell into it, along with the girl. 468 00:36:58,007 --> 00:37:00,217 You're certain it's Julia Crichton? 469 00:37:00,301 --> 00:37:02,177 From what I saw in the photo, at least. 470 00:37:02,261 --> 00:37:06,514 What a fiasco. Do you think the Cretans will believe this? 471 00:37:06,599 --> 00:37:09,059 But sir, it is the truth. 472 00:37:09,143 --> 00:37:10,810 What is Fullmetal up to? 473 00:37:10,895 --> 00:37:13,563 He went down to the Cretan valley floor. 474 00:37:13,648 --> 00:37:16,024 He said something about helping his brother. 475 00:37:16,108 --> 00:37:18,109 This is ridiculous. 476 00:37:22,073 --> 00:37:23,615 Whippersnapper. 477 00:37:23,699 --> 00:37:26,785 Something has happened to Ed and Al, huh? 478 00:37:28,955 --> 00:37:32,958 Miss Riza, where is Table City? 479 00:37:41,342 --> 00:37:45,595 I'm surprised you can live in this valley. 480 00:37:45,680 --> 00:37:48,056 Are you friends with that guy in the armor? 481 00:37:48,140 --> 00:37:49,474 You might say that. 482 00:37:49,558 --> 00:37:50,892 Are you an Amestrisian Dog? 483 00:37:50,977 --> 00:37:53,395 It's a long story. 484 00:37:53,479 --> 00:37:56,356 We're going to take back the holy land for sure. 485 00:37:56,440 --> 00:37:58,984 The holy land, meaning Table City? 486 00:37:59,068 --> 00:38:01,027 It's called the Hill of Milos! 487 00:38:02,613 --> 00:38:04,990 Including Mt. Poros on the Cretan side, 488 00:38:05,074 --> 00:38:10,203 this is the land where we Milosians have lived for 3,000 years. 489 00:38:10,288 --> 00:38:12,998 How did you let your holy land get away from you? 490 00:38:13,082 --> 00:38:16,251 Don't you know? 491 00:38:16,335 --> 00:38:19,629 Milos was annexed by Creta by force. 492 00:38:19,714 --> 00:38:22,465 Then, you guys from Amestris came along, 493 00:38:22,550 --> 00:38:24,551 saying that we could trust you. 494 00:38:26,387 --> 00:38:29,014 As soon as you military folks were brought in, 495 00:38:29,098 --> 00:38:33,518 the valley became a battleground, and you took over our sacred hill. 496 00:38:33,602 --> 00:38:37,147 That's when both of my parents were killed. 497 00:38:45,740 --> 00:38:48,700 I wish I hadn't asked, for crying out loud. 498 00:38:55,207 --> 00:38:57,375 Give me a little more for this, will you? 499 00:38:57,460 --> 00:39:01,796 --It's steel and glass. I can't give you any more. --Pedro! Is it true that Julia has returned? 500 00:39:01,881 --> 00:39:04,674 Yes. You remember all that commotion earlier? 501 00:39:04,759 --> 00:39:07,344 --Hey! --Sorry, sorry. 502 00:39:10,181 --> 00:39:12,098 Magnificent! 503 00:39:12,183 --> 00:39:13,975 What do you want, old man?! 504 00:39:14,060 --> 00:39:18,271 My name is Gonzales. Where did you come from? Who made this arm? 505 00:39:18,356 --> 00:39:20,982 Huh? A childhood friend of mine... 506 00:39:21,067 --> 00:39:22,817 Hey, old man! 507 00:39:35,956 --> 00:39:39,167 Old man, you're an automail engineer? 508 00:39:39,251 --> 00:39:41,086 Old man Gon, you're not done here. 509 00:39:41,170 --> 00:39:43,421 Oh, my fault, my fault. 510 00:39:45,591 --> 00:39:49,260 I'm going to reconnect the nerves. Hold him down tight, now. 511 00:39:49,345 --> 00:39:51,471 --Ready? Here goes. --Yeah. 512 00:39:51,555 --> 00:39:54,766 Ready, set... 513 00:39:54,850 --> 00:39:57,310 Old man, you're being a bit too rough there. 514 00:39:57,395 --> 00:40:00,522 Hmph, you keep breaking it during your rehabilitation. 515 00:40:00,606 --> 00:40:02,690 You're going to end up not being able to stand on it. 516 00:40:02,775 --> 00:40:04,234 You can pay me when you have the money. 517 00:40:04,318 --> 00:40:05,902 Thanks, Old Man Gon. 518 00:40:05,986 --> 00:40:08,530 There sure are a lot of injured folks here. 519 00:40:08,614 --> 00:40:10,657 There have been a lot of cave-ins. 520 00:40:10,741 --> 00:40:11,825 Cave-ins? 521 00:40:11,909 --> 00:40:15,703 Creta is building a geothermal power station up a ways. 522 00:40:15,788 --> 00:40:19,749 Our people are being made to work like slaves for next to nothing. 523 00:40:21,293 --> 00:40:23,294 Is that it there? 524 00:40:23,379 --> 00:40:26,756 There's a volcano deep inside there. They're using that heat. 525 00:40:26,841 --> 00:40:30,427 So that's it. And this side is Amestris. 526 00:40:30,511 --> 00:40:33,555 So the valley floor between them is caught in the middle. 527 00:40:33,639 --> 00:40:36,933 Did that girl Julia climb up that high, too? 528 00:40:37,017 --> 00:40:40,687 She's a warrior. She's not afraid of the cliffs. 529 00:40:41,730 --> 00:40:43,648 --It's the secret police! --What? 530 00:40:43,732 --> 00:40:45,608 Pedro, over here. 531 00:40:49,113 --> 00:40:50,572 Old man, you take care. 532 00:40:50,656 --> 00:40:53,241 Take good care of that automail of yours. 533 00:40:53,325 --> 00:40:54,784 Yeah. 534 00:41:15,723 --> 00:41:19,601 It's like a cave apartment complex. 535 00:41:19,685 --> 00:41:21,436 Up ahead. 536 00:41:25,941 --> 00:41:27,984 I smell you... 537 00:41:30,154 --> 00:41:31,321 What was that? 538 00:41:31,405 --> 00:41:35,950 Someone climbed the cliff. They were shot by Amestris. 539 00:41:36,035 --> 00:41:37,785 If you climb up the cliff even a little, 540 00:41:37,870 --> 00:41:41,664 they count it as crossing the border. They mean what they say. 541 00:41:50,841 --> 00:41:52,550 That bastard. 542 00:41:52,635 --> 00:41:55,053 Hey, are you okay? 543 00:41:55,137 --> 00:41:57,847 Hey... Hey, Pedro! 544 00:41:59,350 --> 00:42:03,436 Glory be... to Milos... 545 00:42:08,526 --> 00:42:10,360 I see you're studying. 546 00:42:10,444 --> 00:42:15,281 I collect them little by little, every time I sneak into Amestris or Creta. 547 00:42:15,366 --> 00:42:16,574 Do you? 548 00:42:16,659 --> 00:42:21,663 But there's very little alchemy in there that I've been able to use. 549 00:42:21,747 --> 00:42:24,624 Julia, you take after Mom. 550 00:42:24,708 --> 00:42:27,877 And you, Brother, take after Dad, don't you? 551 00:42:27,962 --> 00:42:28,920 You think so? 552 00:42:29,004 --> 00:42:32,882 Those scars-- you must have had a hard time of it. 553 00:42:32,967 --> 00:42:34,634 I suppose. 554 00:42:44,853 --> 00:42:46,646 Hold out your hands. 555 00:42:48,190 --> 00:42:50,608 --Come on. --O-Okay. 556 00:43:06,083 --> 00:43:08,376 Julia, you... 557 00:43:10,087 --> 00:43:12,213 My friends taught me that. 558 00:43:12,298 --> 00:43:17,176 I still can't really use Mom and Dad's alchemy, 559 00:43:17,261 --> 00:43:19,220 but I have learned this much. 560 00:43:19,305 --> 00:43:23,141 Sorry. You must have had to struggle hard. 561 00:43:23,225 --> 00:43:25,643 Brother, do you remember this? 562 00:43:28,272 --> 00:43:31,941 You made this for me. 563 00:44:13,442 --> 00:44:15,026 Well? 564 00:44:24,244 --> 00:44:26,496 --Here. --I have this one. 565 00:44:26,580 --> 00:44:28,623 Brother, you wear that one. 566 00:44:30,501 --> 00:44:33,336 Come on, Brother! 567 00:44:33,420 --> 00:44:36,339 I wanted us both to wear them. 568 00:44:36,423 --> 00:44:39,133 I guess that did happen, once upon a time. 569 00:44:39,218 --> 00:44:40,718 I... 570 00:44:40,803 --> 00:44:44,555 ...really am glad to see you again, Brother. 571 00:44:44,640 --> 00:44:47,475 So, once we take our holy land back, 572 00:44:47,559 --> 00:44:50,853 I'd like us to live here, together, like we used to-- 573 00:44:50,938 --> 00:44:53,481 --Someone's here! --It's a monster! 574 00:44:59,154 --> 00:45:00,613 What's that? 575 00:45:10,082 --> 00:45:12,166 Hold it! 576 00:45:12,251 --> 00:45:14,252 You're a persistent one! 577 00:45:14,336 --> 00:45:16,587 How dare you kill Pedro like that?! 578 00:45:16,672 --> 00:45:18,256 You'll pay for that! 579 00:45:20,384 --> 00:45:21,759 The fugitive punk! 580 00:45:21,844 --> 00:45:24,595 --Brother! --Al! You're all right? 581 00:45:24,680 --> 00:45:27,557 Imagine, you coming right to me! 582 00:45:37,568 --> 00:45:39,152 Julia! 583 00:45:45,492 --> 00:45:49,328 If you'd just come quietly, those around you wouldn't get hurt. 584 00:45:51,665 --> 00:45:53,416 We've found him. 585 00:45:53,500 --> 00:45:56,294 The village floor. A large cave to the west. 586 00:45:56,378 --> 00:45:57,920 Release the next Chimeras. 587 00:45:58,005 --> 00:45:59,464 Yes, sir. 588 00:46:08,432 --> 00:46:12,727 But then, to you, they're not even your people. 589 00:46:25,032 --> 00:46:26,491 Al! 590 00:46:30,370 --> 00:46:32,705 --Mr. Al! --Just "Al" is fine. 591 00:46:58,398 --> 00:47:00,024 What is that thing? 592 00:47:00,108 --> 00:47:01,943 It's a wolf Chimera. 593 00:47:02,027 --> 00:47:06,072 Yeah. He's in league with the ones who killed my parents. 594 00:47:06,156 --> 00:47:08,491 He said something about following a scent here. 595 00:47:08,575 --> 00:47:11,953 As long as you remain here, they'll attack again. 596 00:47:12,037 --> 00:47:15,623 Let's give up on asking for this man's help. It's too dangerous. 597 00:47:15,707 --> 00:47:20,586 I can leave here at any time. But I will do so with Julia. 598 00:47:22,714 --> 00:47:24,423 I... 599 00:47:25,509 --> 00:47:27,260 ...am staying with the others. 600 00:47:27,344 --> 00:47:29,720 What can you do with these people? 601 00:47:29,805 --> 00:47:33,724 It's not about what I can do. It's what I have to do. 602 00:47:33,809 --> 00:47:35,351 Julia! 603 00:47:35,435 --> 00:47:38,354 If the doorway of truth is out of the question, 604 00:47:38,438 --> 00:47:41,440 then we'll just have to obtain the alchemy of the holy land. 605 00:47:41,525 --> 00:47:44,861 Once we have that, we're sure to win. 606 00:47:44,945 --> 00:47:49,448 If we can just get the holy land's Star of Fresh Blood. 607 00:47:49,533 --> 00:47:51,242 Star of Fresh Blood? 608 00:47:51,326 --> 00:47:52,910 There's a monster! 609 00:47:52,995 --> 00:47:54,787 There are two more of them coming this way! 610 00:47:54,872 --> 00:47:57,206 There, didn't I say so? 611 00:47:57,291 --> 00:47:59,500 Everyone, head further in! 612 00:48:04,464 --> 00:48:06,924 Ah! A dead end?! 613 00:48:07,009 --> 00:48:09,010 Dive in! 614 00:48:16,810 --> 00:48:19,562 --Damn! --The scent stops here! 615 00:48:19,646 --> 00:48:21,105 He got away? 616 00:48:21,189 --> 00:48:24,859 He appears to have covered his scent by using an underground water source. 617 00:48:24,943 --> 00:48:26,152 Then again, when did that man 618 00:48:26,236 --> 00:48:29,488 manage to master the Crichton couple's alchemy? 619 00:48:29,573 --> 00:48:31,949 I hate to have to kill him. 620 00:48:32,034 --> 00:48:34,118 Excavation operations are complete. 621 00:48:34,202 --> 00:48:36,078 All right. On to the next stage. 622 00:48:36,163 --> 00:48:37,580 Yes, sir. 623 00:48:37,664 --> 00:48:42,668 This is amazing. Imagine, an underground lake like this. 624 00:48:42,753 --> 00:48:46,631 You've helped us again. I don't know how to thank you. 625 00:48:46,715 --> 00:48:52,178 Don't worry about it. We came here for our own reasons. 626 00:48:52,262 --> 00:48:54,597 To get back our bodies. 627 00:48:54,681 --> 00:48:58,935 We've investigated a lot of different alchemy to that end. 628 00:48:59,019 --> 00:49:03,022 To get back your bodies? How are you going to do that? 629 00:49:03,106 --> 00:49:05,691 That's something we're not sure of. 630 00:49:05,776 --> 00:49:08,945 However, finding a way to use our own strength 631 00:49:09,029 --> 00:49:11,656 to get back what we've lost because of our own faults 632 00:49:11,740 --> 00:49:14,659 is something that Brother and I made up our minds to do. 633 00:49:14,743 --> 00:49:18,496 I see. Though I'm a little bit jealous. 634 00:49:18,580 --> 00:49:21,999 Connecting with your brother like you do, I mean. 635 00:49:22,084 --> 00:49:23,918 Al! 636 00:49:24,002 --> 00:49:26,253 Hey! Don't leave me behind! 637 00:49:26,338 --> 00:49:31,258 What's a person to do? It's hard to swim with automail. 638 00:49:31,343 --> 00:49:34,553 Julia, we're going on ahead. 639 00:49:34,638 --> 00:49:36,389 Okay! 640 00:49:38,308 --> 00:49:41,727 Something he and his brother made up their minds to do... 641 00:49:43,063 --> 00:49:45,398 Your base goes all the way back here? 642 00:49:45,482 --> 00:49:49,026 Yes. There's an opening up ahead. 643 00:49:49,111 --> 00:49:50,653 What is this? 644 00:49:50,737 --> 00:49:52,488 A tomb. 645 00:49:52,572 --> 00:49:53,948 This was once a city 646 00:49:54,032 --> 00:49:57,201 where hundreds and thousands of Milosians lived. 647 00:49:57,285 --> 00:50:00,579 This was a Milosian city? 648 00:50:00,664 --> 00:50:02,915 That was 400 years ago. 649 00:50:03,000 --> 00:50:07,586 The Cretans forced our ancestors down to the valley floor, 650 00:50:07,671 --> 00:50:10,923 in order that they might obtain the Stone of Immortality. 651 00:50:11,008 --> 00:50:12,174 Stone of Immortality? 652 00:50:12,259 --> 00:50:14,468 This wouldn't be a bright red stone, would it? 653 00:50:14,553 --> 00:50:16,053 You know of it?! 654 00:50:17,097 --> 00:50:19,890 We call it the Philosopher's Stone. 655 00:50:19,975 --> 00:50:25,688 Philosopher's Stone? Tell me more. This way. 656 00:50:28,942 --> 00:50:31,027 Allow me to offer my renewed gratitude. 657 00:50:31,111 --> 00:50:35,740 Thank you for saving Julia, Edward and Alphonse. 658 00:50:35,824 --> 00:50:36,907 What is this? 659 00:50:36,992 --> 00:50:39,618 The innermost area of our base. 660 00:50:39,703 --> 00:50:41,120 The Requiem Room. 661 00:50:41,204 --> 00:50:42,705 Requiem? 662 00:50:42,789 --> 00:50:44,915 It's a place of repose for the spirits of the Milosians 663 00:50:45,000 --> 00:50:50,087 who dug up the valley, and those that have fallen in battle. 664 00:50:50,172 --> 00:50:53,716 Dug up the valley? What do you mean? 665 00:50:53,800 --> 00:50:56,093 Originally, the valley around the holy land 666 00:50:56,178 --> 00:50:58,721 wasn't nearly as deep as it is now. 667 00:50:59,973 --> 00:51:01,432 Our ancestors founded a nation, 668 00:51:01,516 --> 00:51:03,225 setting apart this hill as a holy land, 669 00:51:03,310 --> 00:51:06,312 in order to worship the mountain of God, Poros. 670 00:51:06,396 --> 00:51:10,483 There was also some folklore that said that the Stone of Immortality 671 00:51:10,567 --> 00:51:13,486 was buried somewhere around the hill. 672 00:51:13,570 --> 00:51:18,908 We call that stone the "Star of Fresh Blood." 673 00:51:18,992 --> 00:51:21,285 However, when the Cretans learned of the legend, 674 00:51:21,369 --> 00:51:23,579 they came attacking in full force. 675 00:51:23,663 --> 00:51:25,164 They took our land from us, 676 00:51:25,248 --> 00:51:28,250 and as a result of digging up the area around our holy land 677 00:51:28,335 --> 00:51:30,878 in search of the Stone of Immortality for 300 years, 678 00:51:30,962 --> 00:51:34,048 this gigantic valley was created. 679 00:51:34,132 --> 00:51:36,926 We Milosians had our homes taken from us, 680 00:51:37,010 --> 00:51:39,595 and were made to work like slaves. 681 00:51:39,679 --> 00:51:41,555 I do not know how many Stars of Fresh Blood 682 00:51:41,640 --> 00:51:44,725 were dug up during that time. 683 00:51:44,810 --> 00:51:48,395 When the Cretans left, all that remained for the Milosians 684 00:51:48,480 --> 00:51:51,357 was the deep valley, and the ruins. 685 00:51:51,441 --> 00:51:55,736 Ever since, they have gone on ruling over us from the cliffs. 686 00:51:57,072 --> 00:51:59,782 When Amestris invaded, 687 00:51:59,866 --> 00:52:05,996 the Cretans sent us Milosians to the front lines of battle. 688 00:52:06,081 --> 00:52:11,585 The names of the Milosians who died then are engraved here. 689 00:52:11,670 --> 00:52:15,965 After the battle was over, we were still forced to stay in this valley. 690 00:52:16,049 --> 00:52:19,093 As a shield for the border. 691 00:52:19,177 --> 00:52:20,636 There are no records remaining 692 00:52:20,720 --> 00:52:24,265 of any Stars of Fresh Blood that were dug up going over to Creta. 693 00:52:24,349 --> 00:52:26,308 Any Stars that were buried here in the past 694 00:52:26,393 --> 00:52:29,895 must still be lying somewhere in the holy land. 695 00:52:29,980 --> 00:52:32,731 That is the secret of the holy land. 696 00:52:32,816 --> 00:52:36,026 This relief is a schematic diagram created by alchemists 697 00:52:36,111 --> 00:52:39,947 in order to dig up the Stars of Fresh Blood. 698 00:52:40,031 --> 00:52:42,533 Those that used alchemy 699 00:52:42,617 --> 00:52:46,537 created an opportunity to drive the Milosians down into the valley. 700 00:52:46,621 --> 00:52:48,247 To the people of the valley, 701 00:52:48,331 --> 00:52:52,543 alchemy is something that reminds them of their horrid past. 702 00:52:52,627 --> 00:52:55,921 That's why those who researched it, like my parents, 703 00:52:56,006 --> 00:52:58,549 were hated by everyone else. 704 00:52:58,633 --> 00:53:02,469 But nothing will ever come from shunning the past. 705 00:53:02,554 --> 00:53:04,221 If we're going to claim our future, 706 00:53:04,306 --> 00:53:07,975 we're going to have to crawl up out of the valley for ourselves. 707 00:53:08,059 --> 00:53:10,311 And we need strength in order to do that. 708 00:53:10,395 --> 00:53:15,232 The strength of alchemy, and that of the great power of the land. 709 00:53:15,317 --> 00:53:17,818 Julia, I want you to listen to me. 710 00:53:17,903 --> 00:53:19,445 If this Star of Fresh Blood 711 00:53:19,529 --> 00:53:22,990 is the same thing that we in Amestris call the Philosopher's Stone, 712 00:53:23,074 --> 00:53:25,576 then the ingredients for it... 713 00:53:25,660 --> 00:53:27,995 ...are the lives of other people. 714 00:53:29,456 --> 00:53:31,790 The lives of people? 715 00:53:31,875 --> 00:53:32,833 Yeah. 716 00:53:32,918 --> 00:53:35,085 Immortality is absurd. 717 00:53:35,170 --> 00:53:38,047 Finite lives are brought together and transmuted. 718 00:53:38,131 --> 00:53:40,090 Far from being a philosopher's stone, 719 00:53:40,175 --> 00:53:43,886 it is the stone of the greedy, bloodstained fool. 720 00:53:43,970 --> 00:53:46,805 That's the secret of the holy land? 721 00:53:46,890 --> 00:53:51,852 That's why our parents tried to hide that secret from the Cretan military. 722 00:53:51,937 --> 00:53:55,147 The myths of the Milosian people are stained in blood. 723 00:53:55,232 --> 00:54:01,946 It can't be... 724 00:54:03,657 --> 00:54:07,076 We can't use something like that, can we? 725 00:54:07,160 --> 00:54:09,954 What have we been struggling all this time for? 726 00:54:14,709 --> 00:54:16,210 Vatanen... 727 00:54:18,296 --> 00:54:21,382 Julia, there is nothing to worry about. 728 00:54:21,466 --> 00:54:28,430 Everyone here is willing to give their lives to take back our country. 729 00:54:28,515 --> 00:54:33,644 If Stars of Fresh Blood really are made from the lives of people, 730 00:54:33,728 --> 00:54:38,148 then why don't we allow our lives to be used to secure our future? 731 00:54:38,233 --> 00:54:43,320 Hold on a second! Are you sure you're okay with that?! 732 00:54:43,405 --> 00:54:45,281 Ashleigh... 733 00:54:45,365 --> 00:54:48,492 I'm glad to see you back in this valley. 734 00:54:48,576 --> 00:54:51,036 You've got some nerve, saying such a thing. 735 00:54:51,121 --> 00:54:57,376 Indeed. We must apologize for having looked down on your family. 736 00:54:57,460 --> 00:55:03,215 But we must ask you-- please, would you help us, together with Julia? 737 00:55:03,300 --> 00:55:09,263 Do you have any idea how much senseless blood you're about to spill? 738 00:55:09,347 --> 00:55:12,891 It's true, we have already spilled much blood. 739 00:55:12,976 --> 00:55:15,436 But by no means was it wasted. 740 00:55:15,520 --> 00:55:18,564 Ashleigh, there are some things 741 00:55:18,648 --> 00:55:22,609 that men are willing to give up their lives to obtain. 742 00:55:22,694 --> 00:55:24,320 Hey, Julia! 743 00:55:27,574 --> 00:55:30,784 Will sacrificing people's lives to have your dreams come true 744 00:55:30,869 --> 00:55:33,829 really allow you to find happiness?! 745 00:55:33,913 --> 00:55:36,332 I realize what you're saying. 746 00:55:36,416 --> 00:55:39,752 But there is no other path for us to choose! 747 00:55:39,836 --> 00:55:40,753 Julia... 748 00:55:40,837 --> 00:55:43,297 The country that you live in is strong, 749 00:55:43,381 --> 00:55:45,632 so you don't have to worry about perishing. 750 00:55:45,717 --> 00:55:48,302 You don't have to be frightened about when you'll be killed. 751 00:55:48,386 --> 00:55:51,305 But that's not true for us! 752 00:55:51,389 --> 00:55:54,683 We have been made to live in terror by powerful neighboring countries 753 00:55:54,768 --> 00:55:57,144 that steal their alchemy from each other. 754 00:55:57,228 --> 00:56:01,106 Taking back our holy land and obtaining the Stone of Immortality 755 00:56:01,191 --> 00:56:03,984 will also bring about an end to that history. 756 00:56:04,069 --> 00:56:06,820 I am grateful for your advice. 757 00:56:06,905 --> 00:56:12,117 All right. But that doesn't mean we have to approve of it. 758 00:56:12,202 --> 00:56:14,036 Just keep that in mind. 759 00:56:14,120 --> 00:56:15,913 Let's go, Al. 760 00:56:18,041 --> 00:56:19,708 Brother... 761 00:56:24,005 --> 00:56:27,633 --Hey, wait! --Let them be. 762 00:56:27,717 --> 00:56:31,887 They have no way of knowing where the Star is. 763 00:56:31,971 --> 00:56:34,139 Julia... 764 00:56:34,224 --> 00:56:37,559 I'm going to make your dream come true. 765 00:56:39,270 --> 00:56:44,274 Once we take back the holy land, let's live together, in the valley. 766 00:56:44,359 --> 00:56:46,318 Brother... 767 00:56:48,029 --> 00:56:49,446 Holy land, my eye! 768 00:56:49,531 --> 00:56:52,032 It's nothing more than a scramble for a Philosopher's Stone! 769 00:56:52,117 --> 00:56:55,160 But it was their land to begin with. 770 00:56:55,245 --> 00:56:57,371 Giving their lives in exchange? 771 00:56:57,455 --> 00:57:00,624 That way of thinking is going to get them destroyed! 772 00:57:00,708 --> 00:57:03,710 Whatever the case, we have to see what kind of alchemy this is 773 00:57:03,795 --> 00:57:06,213 that they're talking about with our own eyes. 774 00:57:10,802 --> 00:57:12,678 Buddy... 775 00:57:12,762 --> 00:57:13,679 Old man... 776 00:57:13,763 --> 00:57:17,099 If you like, would you care to offer some flowers? 777 00:57:19,769 --> 00:57:22,980 I heard he was killed by a Cretan monster. 778 00:57:23,064 --> 00:57:24,731 At the very least, 779 00:57:24,816 --> 00:57:27,901 it's fortunate that his friends can send him off like this. 780 00:57:29,237 --> 00:57:32,322 I was right there, next to him. 781 00:57:32,407 --> 00:57:34,074 I'm sorry. 782 00:57:37,245 --> 00:57:39,705 Aren't they Amestrisians? 783 00:57:39,789 --> 00:57:42,708 Hey, what are you two doing in a place like this?! 784 00:57:42,792 --> 00:57:46,670 --Yeah! --Quiet! These two are different. 785 00:57:46,754 --> 00:57:48,630 I'm sorry, buddy. 786 00:57:50,717 --> 00:57:53,260 These are the people who died today. 787 00:57:53,344 --> 00:57:57,181 Tia got hurt while picking through the garbage. 788 00:57:57,265 --> 00:58:01,226 Anita gave birth, and passed away with the child she bore. 789 00:58:01,311 --> 00:58:06,523 And Lucio was shot when he set his hand to the border cliff. 790 00:58:06,608 --> 00:58:09,359 Oh, man, they're all still so young. 791 00:58:09,444 --> 00:58:12,446 This is a daily occurrence here in the valley. 792 00:58:12,530 --> 00:58:18,076 Right, Pedro? And you were fighting to do something about it. 793 00:58:27,670 --> 00:58:29,796 --Old Man Gon! --Karina... 794 00:58:29,881 --> 00:58:31,715 I... 795 00:58:31,799 --> 00:58:34,259 ...want you to give this to Julia. 796 00:58:34,344 --> 00:58:37,846 I made it together with Tia. It's a good luck charm. 797 00:58:37,931 --> 00:58:41,350 Oh, you did? All right. I'll give it to her. 798 00:58:41,434 --> 00:58:43,268 Thank you. 799 00:58:52,779 --> 00:58:56,698 Look, Brother. The valley is already pitch black. 800 00:58:57,951 --> 00:58:59,368 The people of Milos 801 00:58:59,452 --> 00:59:03,330 have long had to look up at the bright sky from that dim valley floor, huh? 802 00:59:03,414 --> 00:59:05,082 Yeah. 803 00:59:05,166 --> 00:59:09,545 The way things are headed, blood will flow in this valley yet again. 804 00:59:09,629 --> 00:59:12,631 Alchemy is not for everything. 805 00:59:12,715 --> 00:59:16,093 You can't go relying on some great power for everything. 806 00:59:16,177 --> 00:59:17,844 Let's go. 807 00:59:21,474 --> 00:59:23,016 I don't get it. 808 00:59:23,101 --> 00:59:24,643 What's that? 809 00:59:24,727 --> 00:59:28,897 The fake Melvin Voyager was being pursued by someone. 810 00:59:28,982 --> 00:59:31,275 It was probably the Cretans who were after him. 811 00:59:31,359 --> 00:59:33,569 So he grew tired of life on the run, 812 00:59:33,653 --> 00:59:36,071 and went into hiding inside the prison. 813 00:59:36,155 --> 00:59:38,532 But why five years? 814 00:59:38,616 --> 00:59:42,327 By using his alchemy, he could have broken out at any time. 815 00:59:42,412 --> 00:59:45,872 Are you saying he needed to wait in hiding for five years? 816 00:59:45,957 --> 00:59:47,916 Yes, that's it. 817 00:59:48,001 --> 00:59:50,335 Five years is a long time. 818 00:59:50,420 --> 00:59:53,880 Five years ago, me, Ed and Al were just children 819 00:59:53,965 --> 00:59:56,508 who didn't know anything. 820 00:59:56,593 --> 01:00:01,430 It's so cruel, isn't it? You can't turn back time once it has passed. 821 01:00:01,514 --> 01:00:04,391 You're right. However... 822 01:00:04,475 --> 01:00:07,060 ...the time that comes after this moment 823 01:00:07,145 --> 01:00:09,813 is committed to whoever uses it. 824 01:00:12,650 --> 01:00:16,486 Let's hurry. We can't let those two get the jump on us. 825 01:00:16,571 --> 01:00:20,574 As if those kids could understand the holy land's secrets. 826 01:00:20,658 --> 01:00:24,411 What Creta wanted to find... is this. 827 01:00:25,955 --> 01:00:27,581 Just as my father was dying, 828 01:00:27,665 --> 01:00:30,542 he stripped off his skin and gave it to me. 829 01:00:30,627 --> 01:00:34,463 The path that leads to the Star of Fresh Blood is right here. 830 01:00:40,928 --> 01:00:44,014 All right, that should repair it well enough. 831 01:00:44,098 --> 01:00:46,433 I'm done over here, too, Brother. 832 01:00:46,517 --> 01:00:49,645 Let's start by checking out what the whole city is like. 833 01:00:49,729 --> 01:00:51,313 You want to look around here? 834 01:00:51,397 --> 01:00:54,066 Yeah. There's something bothering me. 835 01:00:55,443 --> 01:00:58,403 The Fullmetal brothers have returned to Table City. 836 01:00:58,488 --> 01:01:02,074 For them to return here, instead of going to Central, 837 01:01:02,158 --> 01:01:05,202 means that they stumbled upon something in the valley. 838 01:01:07,205 --> 01:01:09,456 There was that diagram in the underground base, right? 839 01:01:09,540 --> 01:01:10,499 Mm-hmm. 840 01:01:10,583 --> 01:01:14,836 Remember how there were a number of towers above Table City? 841 01:01:14,921 --> 01:01:16,880 Mm-hmm, they were there, all right. 842 01:01:16,964 --> 01:01:19,424 Don't you find it strange? 843 01:01:19,509 --> 01:01:20,884 If they were digging up the valley, 844 01:01:20,968 --> 01:01:23,887 why would they need to precisely recreate the towers? 845 01:01:23,971 --> 01:01:25,305 Now that you mention it... 846 01:01:25,390 --> 01:01:28,266 What's more, there weren't any other buildings, 847 01:01:28,351 --> 01:01:30,102 it was just the towers. 848 01:01:30,186 --> 01:01:32,354 I have no doubt that the people who made that diagram 849 01:01:32,438 --> 01:01:34,439 were following some kind of principle 850 01:01:34,524 --> 01:01:36,900 to search for the Philosopher's Stone. 851 01:01:36,984 --> 01:01:40,862 So, the towers are somehow related to that principle, then? 852 01:01:40,947 --> 01:01:43,156 I don't have any proof of it, though. 853 01:01:43,241 --> 01:01:45,951 Take a look at this. 854 01:01:46,035 --> 01:01:49,454 These are the positions of the towers on the diagram in the base. 855 01:01:49,539 --> 01:01:53,125 And these are the actual locations of the towers. 856 01:01:53,209 --> 01:01:56,169 You see that? South of the axis line of these towers? 857 01:01:56,254 --> 01:01:57,796 It's short one tower. 858 01:01:57,880 --> 01:02:00,882 Someone destroyed something that used to be there. 859 01:02:00,967 --> 01:02:03,719 Then, is there some meaning to the destroyed tower? 860 01:02:03,803 --> 01:02:05,971 No, by reducing the number of towers, 861 01:02:06,055 --> 01:02:09,099 they were trying to collect some kind of power. 862 01:02:09,183 --> 01:02:12,519 Here in this one point remaining in the south. 863 01:02:14,188 --> 01:02:16,690 Our objective is here. 864 01:02:16,774 --> 01:02:18,859 I want the decoy team to head there first, 865 01:02:18,943 --> 01:02:21,820 attack the Amestrisian outpost on the opposite side, 866 01:02:21,904 --> 01:02:24,197 and focus their attention there. 867 01:02:24,282 --> 01:02:27,868 City Rats here. We're ready. You can make your move at any time. 868 01:02:27,952 --> 01:02:29,035 Acknowledged. 869 01:02:29,120 --> 01:02:30,328 On the opposite side... 870 01:02:30,413 --> 01:02:35,292 Are you sure we should be going after the Star of Fresh Blood? 871 01:02:35,376 --> 01:02:38,462 We need its power. 872 01:02:38,546 --> 01:02:43,258 Julia, you're the one who showed us the way, aren't you? 873 01:02:45,219 --> 01:02:49,556 You are an alchemist. You have the power to use the Star. 874 01:02:49,640 --> 01:02:52,350 I want you to be proud of that. 875 01:02:52,435 --> 01:02:55,771 --Well, I... --Julia... 876 01:02:55,855 --> 01:02:59,566 Old Man Gon! What are you doing someplace this dangerous? 877 01:02:59,650 --> 01:03:01,985 Lucio and Tia... 878 01:03:05,698 --> 01:03:07,282 I see. 879 01:03:08,701 --> 01:03:12,537 I got this from Karina. 880 01:03:12,622 --> 01:03:16,750 She said it's a good luck charm she made with Tia. 881 01:03:16,834 --> 01:03:19,336 She wanted you to carry it. 882 01:03:26,928 --> 01:03:28,595 Thank you. 883 01:03:31,265 --> 01:03:34,309 Yeah. I can't afford to be second-guessing. 884 01:03:34,393 --> 01:03:39,397 I have to get my hands on the Star, to protect them. 885 01:03:43,361 --> 01:03:45,779 Don't get in over your head. 886 01:03:49,492 --> 01:03:51,701 Brother, is that...? 887 01:03:51,786 --> 01:03:55,330 Imagine, us coming back to a place like this. 888 01:03:58,084 --> 01:04:00,919 It looks like an ordinary church. 889 01:04:01,003 --> 01:04:02,504 Brother! 890 01:04:04,298 --> 01:04:05,924 A breeze. 891 01:04:12,181 --> 01:04:14,808 So that's it. 892 01:04:14,892 --> 01:04:20,230 The Milosian-era tower has been encircled by the Cretan building. 893 01:04:20,314 --> 01:04:24,776 So that makes this the entrance to the other world, does it? 894 01:04:27,530 --> 01:04:28,864 What's this? 895 01:04:28,948 --> 01:04:32,367 A Milosian-era town? Why is it underground here? 896 01:04:32,451 --> 01:04:34,870 This is Creta's doing. 897 01:04:34,954 --> 01:04:39,291 The Milosians transmuted the Star of Fresh Blood here at one time. 898 01:04:39,375 --> 01:04:42,460 Once Creta found out, they took this Table City from them, 899 01:04:42,545 --> 01:04:44,462 and covered up the whole town. 900 01:04:44,547 --> 01:04:47,674 They were trying to monopolize the secret of the mythology? 901 01:04:47,758 --> 01:04:49,885 But before they could solve the riddle, 902 01:04:49,969 --> 01:04:53,555 it was taken from them by Amestris, seeking to enlarge its own territory. 903 01:04:56,225 --> 01:04:57,684 And it looks like... 904 01:04:57,768 --> 01:05:02,355 Amestris hasn't figured out the secret of this place, either. 905 01:05:03,232 --> 01:05:08,361 The church up above is just a dummy to conceal the entrance underground. 906 01:05:08,446 --> 01:05:13,575 And so, from here onward lies the secret of the holy land. 907 01:05:28,674 --> 01:05:32,594 What is this? There's nothing here, is there? 908 01:05:32,678 --> 01:05:34,679 And here I thought there was something to this. 909 01:05:34,764 --> 01:05:40,060 Still, this room looks like it was built for some special reason. 910 01:05:40,144 --> 01:05:41,686 Brother! 911 01:05:43,481 --> 01:05:47,233 Some special reason, all right. 912 01:05:47,318 --> 01:05:48,777 Is it a tomb? 913 01:05:48,861 --> 01:05:50,403 Should we open it? 914 01:05:52,573 --> 01:05:54,616 Ready, set... 915 01:05:59,038 --> 01:06:01,957 What is this? It's empty! 916 01:06:03,793 --> 01:06:05,502 What?! 917 01:06:05,586 --> 01:06:07,587 Oh, too bad. 918 01:06:07,672 --> 01:06:12,425 I thought you might be able to unravel the mystery of this room. 919 01:06:12,510 --> 01:06:13,802 Soyuz! 920 01:06:13,886 --> 01:06:19,349 I had that coffin built to catch a good-for-nothing alchemist. 921 01:06:19,433 --> 01:06:22,560 Are you the one who's searching for the Philosopher's Stone?! 922 01:06:22,645 --> 01:06:26,773 I did find that there must be something about this room, and all. 923 01:06:26,857 --> 01:06:29,901 I guess I'll just have to rely on those Milosian flies now. 924 01:06:29,986 --> 01:06:33,446 What makes you think you can use a Philosopher's Stone?! 925 01:06:33,531 --> 01:06:35,615 I wouldn't worry about that. 926 01:06:35,700 --> 01:06:39,619 The world is full of people who want the Philosopher's Stone. 927 01:06:39,704 --> 01:06:42,080 I can charge as much as I like. 928 01:06:42,164 --> 01:06:43,665 Major, we've got trouble! 929 01:06:43,749 --> 01:06:44,916 What is it? 930 01:06:45,001 --> 01:06:49,212 There's been an explosion near the Amestris mainland base. 931 01:06:49,296 --> 01:06:50,630 That must be Miranda and the others. 932 01:06:50,715 --> 01:06:55,552 Such an impetuous bunch. Let's just sit tight and wait for them. 933 01:06:55,636 --> 01:06:57,137 Get rid of them first. 934 01:06:57,221 --> 01:06:58,680 Yes, sir. 935 01:07:00,099 --> 01:07:02,934 I should have brought a whole division with me. 936 01:07:07,940 --> 01:07:13,611 Imagine, those valley floor dwellers, marching to their own doom. 937 01:07:13,696 --> 01:07:16,489 Colonel Herschel, everything is ready. 938 01:07:16,574 --> 01:07:21,077 All personnel, evacuate at once! Repeat, all personnel... 939 01:07:21,162 --> 01:07:24,622 Terrorists sighted in the air over the fires on the opposite side! 940 01:07:24,707 --> 01:07:28,710 Take it easy! It's a diversion! Focus on your post! 941 01:07:30,296 --> 01:07:31,963 What was that just now? 942 01:07:46,020 --> 01:07:49,856 It's just about time. It's up to you, Miranda. 943 01:07:49,940 --> 01:07:51,691 We're almost there. 944 01:07:54,236 --> 01:07:57,280 You're going to disappear before those flies get here. 945 01:07:57,364 --> 01:08:00,158 --Can I ask one question? --What is it? 946 01:08:00,242 --> 01:08:05,497 Are there a lot of other underground rooms like this around Table City? 947 01:08:05,581 --> 01:08:07,248 What a shame. 948 01:08:07,333 --> 01:08:10,418 If you two were capable of solving the riddle of the city, 949 01:08:10,503 --> 01:08:13,088 you would have seen them all. 950 01:08:13,172 --> 01:08:16,508 I see. That really is a shame. 951 01:08:20,846 --> 01:08:22,639 Such troopers. 952 01:08:22,723 --> 01:08:24,390 I was ready to welcome you in 953 01:08:24,475 --> 01:08:28,103 without you having to go to the courtesy of such a greeting. 954 01:08:29,313 --> 01:08:31,606 Hey, you hear me, Soyuz?! 955 01:08:31,690 --> 01:08:34,484 I'm coming up there to clobber you! 956 01:08:34,568 --> 01:08:37,529 What are you doing?! Get rid of them! 957 01:08:37,613 --> 01:08:39,781 Do not let them come into contact with the flies! 958 01:08:39,865 --> 01:08:44,744 Major, West Lookout Station 4 is under attack by someone. 959 01:08:44,829 --> 01:08:45,995 Here they come. 960 01:08:46,789 --> 01:08:49,541 The Black Bats' objective is beneath the church! 961 01:08:49,625 --> 01:08:53,920 Seize the alchemists before they arrive! 962 01:08:54,004 --> 01:08:56,422 This isn't the only place with a secret room! 963 01:08:56,507 --> 01:09:00,635 We have to see all of them, or we'll never solve the riddle. 964 01:09:04,223 --> 01:09:06,766 --The Black Bats! --They're not going underground? 965 01:09:07,810 --> 01:09:09,686 Julia! 966 01:09:09,770 --> 01:09:12,856 Julia, it's too risky! The city isn't safe! 967 01:09:17,069 --> 01:09:18,278 Ed! Al! 968 01:09:18,362 --> 01:09:21,823 It's a trap! They've set it to capture you! 969 01:09:21,907 --> 01:09:26,494 Julia, the city is rigged! You can't get involved! 970 01:09:26,579 --> 01:09:29,372 You guys get out of the city, quickly! 971 01:09:29,456 --> 01:09:32,876 We are going to move forward, for the sake of our future. 972 01:09:32,960 --> 01:09:36,087 I'm sorry. Thanks for your warning. 973 01:09:36,172 --> 01:09:39,424 If there are consequences to be had, I will face them. 974 01:09:40,926 --> 01:09:43,178 --Hey! --Julia! 975 01:09:44,471 --> 01:09:46,556 Let's go, Al! 976 01:09:46,640 --> 01:09:49,184 We've broken through the east lookout post. 977 01:09:49,268 --> 01:09:51,769 The rats that have already infiltrated will use the change 978 01:09:51,854 --> 01:09:54,230 to set off their fireworks. 979 01:09:54,315 --> 01:09:57,317 We'll make our way through the city as low as we can fly. 980 01:09:57,401 --> 01:10:00,403 Using the heat of the fires, we'll ascend all at once, 981 01:10:00,487 --> 01:10:03,281 and strike at the central observation tower. 982 01:10:03,365 --> 01:10:06,868 Why? Why aren't they heading underground? 983 01:10:06,952 --> 01:10:09,204 The second cordon has been breached! 984 01:10:09,288 --> 01:10:11,748 They're coming toward this lookout tower! 985 01:10:11,832 --> 01:10:13,541 What are the ground forces doing?! 986 01:10:13,626 --> 01:10:17,212 They're being held up by their allies, who are already in the city! 987 01:10:17,296 --> 01:10:21,007 They're going to paralyze my forces before going underground? 988 01:10:21,091 --> 01:10:22,258 How insolent! 989 01:10:22,343 --> 01:10:24,344 Major, we need to evacuate, now! 990 01:10:24,428 --> 01:10:27,430 If they take the stairwell, we won't be able to escape! 991 01:10:29,725 --> 01:10:31,517 They're planning to attack that tower! 992 01:10:31,602 --> 01:10:33,937 Is that where the Star of Fresh Blood is?! 993 01:10:34,021 --> 01:10:35,355 There they are! 994 01:10:35,439 --> 01:10:37,815 Ah, man, what a pain! 995 01:10:43,572 --> 01:10:45,531 Major, back upstairs! 996 01:10:49,703 --> 01:10:50,995 What a maniac! 997 01:10:51,080 --> 01:10:53,206 Forget about him. Let's go! 998 01:11:00,256 --> 01:11:01,673 Is this the place, Ashleigh? 999 01:11:01,757 --> 01:11:02,966 Yeah. 1000 01:11:03,050 --> 01:11:05,510 Where is the route to the Star? 1001 01:11:05,594 --> 01:11:07,303 This way. 1002 01:11:15,604 --> 01:11:16,896 Take a look at this. 1003 01:11:16,981 --> 01:11:18,648 What is that? 1004 01:11:18,732 --> 01:11:21,234 A speaking tube, for delivering orders. 1005 01:11:21,318 --> 01:11:25,655 There are many tubes like this running through the holy land. 1006 01:11:25,739 --> 01:11:28,241 They are used as speaking tubes now, 1007 01:11:28,325 --> 01:11:31,703 but long ago, they had another, different use. 1008 01:11:31,787 --> 01:11:33,705 A different use? 1009 01:11:33,789 --> 01:11:37,500 Yes. That is the secret of the holy land. 1010 01:11:42,965 --> 01:11:44,132 Ashleigh! 1011 01:11:44,216 --> 01:11:47,260 What are you doing?! Brother, stop! 1012 01:11:47,344 --> 01:11:48,845 Alan! 1013 01:11:56,228 --> 01:11:59,314 --Why?! --It was necessary to do this. 1014 01:11:59,398 --> 01:12:01,065 What are you talking about?! 1015 01:12:01,150 --> 01:12:04,444 Look here, Julia. These speaking tubes 1016 01:12:04,528 --> 01:12:08,072 reach all over the holy land, like a giant network. 1017 01:12:08,157 --> 01:12:12,410 Do you know what happens when you run a person's lifeblood through them? 1018 01:12:22,463 --> 01:12:23,546 Miranda! 1019 01:12:23,630 --> 01:12:27,717 Yes. There isn't a single drop of wasted blood in this world. 1020 01:12:27,801 --> 01:12:30,970 This is a three-dimensional transmutation circle, 1021 01:12:31,055 --> 01:12:33,431 drawn with human lifeblood. 1022 01:12:33,515 --> 01:12:35,308 It can't be... 1023 01:12:35,392 --> 01:12:40,146 Lieutenant Atlas, these five years have been too long. 1024 01:12:40,230 --> 01:12:45,234 Well done, Sergeant Raul, watching over Julia in the valley. 1025 01:12:45,319 --> 01:12:46,778 What do you mean? 1026 01:12:46,862 --> 01:12:50,865 He is a former Cretan soldier. Right, Sergeant? 1027 01:12:50,949 --> 01:12:53,076 It was all for the Star's sake. 1028 01:12:53,160 --> 01:12:55,286 We can finally build our own country here, 1029 01:12:55,371 --> 01:12:57,830 one that will rival both Creta and Amestris, right... 1030 01:12:57,915 --> 01:12:59,207 ...Lieutenant Atlas? 1031 01:12:59,291 --> 01:13:00,750 You don't mean...! 1032 01:13:00,834 --> 01:13:02,668 Alan...! 1033 01:13:02,753 --> 01:13:06,214 Nicely carried out, Sergeant Raul. 1034 01:13:08,550 --> 01:13:10,885 Lieutenant... why...? 1035 01:13:10,969 --> 01:13:16,182 We don't have enough blood yet to finish the transmutation circle. 1036 01:13:22,564 --> 01:13:26,526 Julia, do you remember me? 1037 01:13:26,610 --> 01:13:30,571 Ever since I overheard your parents talking, 1038 01:13:30,656 --> 01:13:33,449 I've been waiting for this day! 1039 01:13:43,001 --> 01:13:44,877 What's the matter? Is everything all right? 1040 01:13:46,130 --> 01:13:49,424 Ever since I came to guard that grimy scientists' family 1041 01:13:49,508 --> 01:13:52,260 who escaped from the valley floor. 1042 01:13:52,344 --> 01:13:53,928 Atlas...? 1043 01:13:59,435 --> 01:14:01,144 Security Chief Atlas? 1044 01:14:02,104 --> 01:14:05,064 You've deceived us! 1045 01:14:05,149 --> 01:14:07,108 You'll pay for that! 1046 01:14:09,445 --> 01:14:11,529 You remember me, do you? 1047 01:14:11,613 --> 01:14:14,740 I thought I might try my skill with alchemy... 1048 01:14:16,076 --> 01:14:17,785 ...and enlisted in the Cretan military, 1049 01:14:17,870 --> 01:14:20,288 but I grew bored with all the minor skirmishes. 1050 01:14:20,372 --> 01:14:24,625 That's when I first met your family. 1051 01:14:24,710 --> 01:14:27,879 Your father was a hell of a man. 1052 01:14:27,963 --> 01:14:31,883 He branded both of his children with the results of his research. 1053 01:14:31,967 --> 01:14:35,511 But you were still just a little girl. 1054 01:14:35,596 --> 01:14:39,640 The size of your map was too small to overlay with Ashleigh's. 1055 01:14:39,725 --> 01:14:43,144 I could barely wait for these five years. 1056 01:14:43,228 --> 01:14:44,979 What did you do to my brother?! 1057 01:14:45,063 --> 01:14:49,025 I stripped off your brother's skin, and transplanted the map here. 1058 01:14:50,569 --> 01:14:53,821 You... killed my brother? 1059 01:14:55,532 --> 01:14:58,201 What's the point of asking that now?! 1060 01:14:58,285 --> 01:15:01,787 You killed Brother... You killed Brother...! 1061 01:15:01,872 --> 01:15:04,123 How dare you?! 1062 01:15:04,208 --> 01:15:08,211 Let me have a good look at your map, will you? 1063 01:15:08,295 --> 01:15:10,922 Get mad! Get even more mad! 1064 01:15:11,006 --> 01:15:13,299 That's it, good! 1065 01:15:15,260 --> 01:15:19,847 Now... Now the true map is completed! 1066 01:15:49,086 --> 01:15:52,046 That's the secret that Mom and Dad left behind? 1067 01:15:52,130 --> 01:15:54,632 That's right. It's a map that shows the location 1068 01:15:54,716 --> 01:15:57,802 of the Star of Fresh Blood that is about to be transmuted. 1069 01:15:57,886 --> 01:16:01,180 Just like with them, I have no more use for you. 1070 01:16:01,265 --> 01:16:04,600 I will spill your blood for the transmutation circle. 1071 01:16:09,356 --> 01:16:10,815 Run away...! 1072 01:16:10,899 --> 01:16:13,734 --Miranda! --Out of my way! 1073 01:16:15,696 --> 01:16:17,071 Miranda! 1074 01:16:17,155 --> 01:16:20,366 You have... to live... 1075 01:16:20,450 --> 01:16:22,118 Miranda! 1076 01:16:28,875 --> 01:16:31,877 You folks are putting me to a lot of trouble. 1077 01:16:43,265 --> 01:16:46,517 What do you think you're doing here?! 1078 01:16:46,602 --> 01:16:47,852 Why, you...! 1079 01:16:47,936 --> 01:16:49,979 --I'm sorry we're late. --Al! 1080 01:16:50,063 --> 01:16:52,481 Here I thought you were a crackerjack alchemist, 1081 01:16:52,566 --> 01:16:54,317 but you're just a lousy sneak thief! 1082 01:16:54,401 --> 01:16:57,445 Ha! The Star is better off not being used 1083 01:16:57,529 --> 01:17:00,156 by that bunch of know-nothings! 1084 01:17:45,160 --> 01:17:46,994 The Star has been transmuted. 1085 01:17:47,079 --> 01:17:48,663 What?! 1086 01:17:54,711 --> 01:17:56,504 --I've got my kite! --It's all right! 1087 01:17:56,588 --> 01:17:58,339 Leave it to us! 1088 01:18:12,354 --> 01:18:13,979 The Star has been born. 1089 01:18:14,064 --> 01:18:17,149 The time to bury this loathsome valley has come. 1090 01:18:17,234 --> 01:18:19,443 It is the start of a new world. 1091 01:18:19,528 --> 01:18:21,821 Graz, blow the tunnels. 1092 01:18:21,905 --> 01:18:24,990 Yes, sir. Everything is ready. 1093 01:18:37,170 --> 01:18:37,962 What was that? 1094 01:18:41,341 --> 01:18:44,009 What was that? What happened? 1095 01:18:44,094 --> 01:18:46,721 --What is that? --It can't be... 1096 01:18:59,860 --> 01:19:01,444 What was that? 1097 01:19:08,910 --> 01:19:11,871 This wasn't a part of our plans. 1098 01:19:11,955 --> 01:19:13,748 Damn it, what do we do? 1099 01:19:13,832 --> 01:19:16,125 The Star of Fresh Blood... 1100 01:19:16,209 --> 01:19:17,334 If we use it... 1101 01:19:17,419 --> 01:19:18,627 You can't do that! 1102 01:19:18,712 --> 01:19:20,796 He's after the Star, too! 1103 01:19:20,881 --> 01:19:24,842 You're right. Brother, you and Julia go after him. 1104 01:19:24,926 --> 01:19:26,761 I'll stop the lava. 1105 01:19:26,845 --> 01:19:27,970 Al... 1106 01:19:28,054 --> 01:19:29,555 It's all right. 1107 01:19:30,682 --> 01:19:33,434 The valley is in your hands. 1108 01:19:33,518 --> 01:19:35,770 I'll handle it. Go on! 1109 01:19:40,150 --> 01:19:41,734 It's him! 1110 01:19:41,818 --> 01:19:46,489 The Star of Fresh Blood... My Star of Fresh Blood! 1111 01:20:11,306 --> 01:20:14,975 This is the Star of Fresh Blood. 1112 01:20:15,060 --> 01:20:16,977 With this, the world will be mine! 1113 01:20:17,062 --> 01:20:20,022 I won't let that happen! 1114 01:20:24,361 --> 01:20:26,987 I finally got my hands on it! 1115 01:20:29,282 --> 01:20:30,825 Take this! 1116 01:20:34,871 --> 01:20:36,330 Julia! 1117 01:20:37,582 --> 01:20:39,166 You little brat! 1118 01:20:44,047 --> 01:20:47,716 The Star is right here! Don't sell it short! 1119 01:20:56,268 --> 01:20:58,185 Clever boy! 1120 01:21:00,856 --> 01:21:02,773 Now to finish you! 1121 01:21:05,902 --> 01:21:07,695 Ooh, scary! 1122 01:21:07,779 --> 01:21:09,780 It makes no difference. 1123 01:21:17,455 --> 01:21:18,956 Julia! 1124 01:21:20,542 --> 01:21:23,627 This is the Star of Fresh Blood? 1125 01:21:28,049 --> 01:21:30,342 That Star belongs to me! 1126 01:21:30,427 --> 01:21:33,470 Julia! Take that and run back up! 1127 01:21:33,555 --> 01:21:36,307 Toss it into the lava! Hurry! 1128 01:21:37,642 --> 01:21:42,062 As long as I have this, I can save the valley. 1129 01:21:42,147 --> 01:21:45,190 Without this, everyone will be... 1130 01:21:49,070 --> 01:21:50,404 Don't do it, Julia! 1131 01:21:50,488 --> 01:21:51,739 If you do that... 1132 01:21:51,823 --> 01:21:54,575 ...your soul will be consumed by the Star! 1133 01:21:56,661 --> 01:21:58,287 Julia! 1134 01:21:58,371 --> 01:22:01,415 Julia! Hey, can you hear me?! 1135 01:22:07,797 --> 01:22:09,173 Give me my Star back! 1136 01:22:09,257 --> 01:22:10,925 Damn it! 1137 01:22:12,010 --> 01:22:14,470 You will give the Star back to me. 1138 01:22:16,473 --> 01:22:17,973 What?! 1139 01:22:21,478 --> 01:22:26,690 --Julia... --Dad... Mom... and Brother... 1140 01:22:30,904 --> 01:22:33,989 You killed them all! 1141 01:22:42,874 --> 01:22:45,000 Stop it, Julia! That's enough! 1142 01:22:45,085 --> 01:22:47,503 It's because of this place... 1143 01:22:47,587 --> 01:22:51,048 If it weren't for this, they wouldn't have had to fight, 1144 01:22:51,132 --> 01:22:53,467 and they wouldn't have had to die! 1145 01:23:01,518 --> 01:23:03,060 The time has come. 1146 01:23:03,144 --> 01:23:05,729 Colonel... 1147 01:23:05,814 --> 01:23:08,941 From here on out, I will deal with this personally. 1148 01:23:15,323 --> 01:23:19,868 Please hold. If it goes any farther, it will reach the village. 1149 01:23:28,920 --> 01:23:30,421 Evacuate! Evacuate! 1150 01:23:30,505 --> 01:23:34,758 What is going on? What is Soyuz doing? 1151 01:23:34,843 --> 01:23:38,137 --Is that a terrorist? --Colonel! She's not the enemy! 1152 01:23:38,221 --> 01:23:40,472 --Fullmetal? --Edward! 1153 01:23:40,557 --> 01:23:42,182 Hang on a second. 1154 01:23:42,267 --> 01:23:45,185 Fullmetal, what is the meaning of this? 1155 01:23:45,270 --> 01:23:47,396 I'm going to need your help, Colonel! 1156 01:23:47,480 --> 01:23:48,897 What happened here? 1157 01:23:48,982 --> 01:23:51,108 Table City has accomplished its role. 1158 01:23:51,192 --> 01:23:52,317 Its role? 1159 01:23:52,402 --> 01:23:54,987 Its role to produce a Philosopher's Stone. 1160 01:23:55,071 --> 01:23:56,155 What? 1161 01:23:56,239 --> 01:24:00,117 That fugitive punk came here in order to transmute it. 1162 01:24:00,201 --> 01:24:02,870 --If he finds out, it's all over. --This girl here is Julia Crichton. 1163 01:24:02,996 --> 01:24:06,957 --The colonel was assassinated by the Black Bats. --She swallowed the Stone to stop the lava in the valley. 1164 01:24:10,253 --> 01:24:12,379 That bastard! 1165 01:24:16,801 --> 01:24:17,926 Take him into custody! 1166 01:24:18,011 --> 01:24:20,471 --Yes, sir! --My valley... 1167 01:24:20,555 --> 01:24:23,307 --Julia... --I'll stop the lava! 1168 01:24:23,391 --> 01:24:25,934 Julia! Hey, wait! 1169 01:24:26,019 --> 01:24:27,686 --Colonel! --Colonel! 1170 01:24:28,730 --> 01:24:30,272 Ed! 1171 01:24:32,984 --> 01:24:34,485 Julia! 1172 01:24:34,569 --> 01:24:37,279 --Is she for real? --Ed! 1173 01:24:37,363 --> 01:24:39,073 --Winry! --Are you all right? 1174 01:24:39,157 --> 01:24:41,825 Sorry, but I wrecked my arm. 1175 01:24:41,910 --> 01:24:44,536 That's because you're always so reckless. 1176 01:24:44,621 --> 01:24:46,872 --Here goes! --Yeah! 1177 01:24:50,251 --> 01:24:51,710 What was that sound just now? 1178 01:24:51,795 --> 01:24:52,961 It came from the armory! 1179 01:24:53,046 --> 01:24:56,632 --Let's go! --Secure the explosives! Save Milos! 1180 01:25:02,263 --> 01:25:04,598 What can I do? The gear is broken. 1181 01:25:05,642 --> 01:25:07,392 Don't you have a replacement part? 1182 01:25:07,477 --> 01:25:10,395 I only came to make some adjustments. 1183 01:25:10,480 --> 01:25:12,397 Winry, come with me! 1184 01:25:14,025 --> 01:25:16,401 Hold onto me tight! 1185 01:25:22,367 --> 01:25:24,284 --I'm going down, too. --Colonel! 1186 01:25:24,369 --> 01:25:29,039 --The lava is coming! --Let the children go first! 1187 01:25:29,124 --> 01:25:31,291 Don't push each other, and don't rush! 1188 01:25:31,376 --> 01:25:33,627 Hey, Old Man Gon! 1189 01:25:35,046 --> 01:25:38,173 Old Man Gon, I need a favor! I've wrecked my arm! 1190 01:25:38,258 --> 01:25:40,634 You fool! The lava is closing in on us! 1191 01:25:40,718 --> 01:25:42,427 You need to get to shelter, quickly! 1192 01:25:42,512 --> 01:25:45,389 Without this arm, I can't stop the lava! 1193 01:25:45,473 --> 01:25:48,183 Please, could you lend me some of your parts? 1194 01:25:48,268 --> 01:25:51,395 Oh? You mean, you're the one who...? 1195 01:25:57,569 --> 01:25:59,236 Please hold. 1196 01:25:59,320 --> 01:26:01,488 Al... 1197 01:26:01,573 --> 01:26:03,115 Julia! 1198 01:26:03,199 --> 01:26:05,784 I will stop the lava. 1199 01:26:05,869 --> 01:26:09,663 Julia... You don't mean, you have the Star of Fresh Blood? 1200 01:26:09,747 --> 01:26:13,542 I should be able to call forth the power of the land now. 1201 01:26:14,878 --> 01:26:16,461 It's him! 1202 01:26:20,675 --> 01:26:23,385 I found you! That's my Star. 1203 01:26:23,469 --> 01:26:26,889 --Atlas! --Why don't you give it back? 1204 01:26:30,435 --> 01:26:33,103 W-Who are you?! 1205 01:26:37,108 --> 01:26:40,360 Nicely done, transmuting the Star of Fresh Blood like that. 1206 01:26:40,445 --> 01:26:43,906 I wonder if you remember me, Security Chief Atlas. 1207 01:26:43,990 --> 01:26:46,325 It can't be you! 1208 01:26:46,409 --> 01:26:50,913 I'm the one whose face you peeled off-- Ashleigh Crichton. 1209 01:26:52,040 --> 01:26:54,082 Ashleigh, my brother...? 1210 01:26:54,167 --> 01:26:58,212 Not a day goes by that I don't remember what happened then. 1211 01:27:01,507 --> 01:27:06,136 After you stripped off the skin on my face and under my arm... 1212 01:27:06,221 --> 01:27:09,097 ...I survived by using the Star of Fresh Blood 1213 01:27:09,182 --> 01:27:12,309 that my mother and father kept hidden for their research. 1214 01:27:14,312 --> 01:27:17,981 How dare you kill my mother and father, Atlas?! 1215 01:27:18,066 --> 01:27:21,235 Damn it! I've come so far...! 1216 01:27:22,278 --> 01:27:25,322 You can go apologize to my mother and father in the next life! 1217 01:27:36,751 --> 01:27:38,543 Brother... 1218 01:27:38,628 --> 01:27:41,129 Is it really you, Big Brother Ashleigh? 1219 01:27:41,214 --> 01:27:44,049 Julia, long time no see. 1220 01:27:44,133 --> 01:27:47,219 If you really are my brother, then tell me, 1221 01:27:47,303 --> 01:27:51,598 why didn't you tell me you were alive all this time? 1222 01:27:51,683 --> 01:27:56,603 Forgive me. It was to deal with the man who killed our parents. 1223 01:27:56,688 --> 01:28:00,148 I've had these wolf Chimeras watch over you. 1224 01:28:00,233 --> 01:28:01,984 Watch over me? 1225 01:28:02,068 --> 01:28:05,862 Julia, come home with me to Creta. 1226 01:28:05,947 --> 01:28:08,782 Creta is not my homeland. 1227 01:28:08,866 --> 01:28:12,035 The place that brought me up is right here! 1228 01:28:12,120 --> 01:28:17,916 Have you forgotten how the people of this valley called our parents traitors? 1229 01:28:18,001 --> 01:28:19,710 There is no future for this valley. 1230 01:28:19,794 --> 01:28:24,381 Yes, there is! We're going to make it! You'll see! 1231 01:28:24,465 --> 01:28:26,550 You're wasting your time. 1232 01:28:26,634 --> 01:28:28,802 We're filling in the valley, and sending in the military. 1233 01:28:28,886 --> 01:28:32,180 Filling it in? What are you talking about? 1234 01:28:32,265 --> 01:28:34,474 I'm claiming the holy land. 1235 01:28:34,559 --> 01:28:39,354 Julia, let's go on creating Stars of Fresh Blood, as brother and sister. 1236 01:28:39,439 --> 01:28:42,107 I'm afraid that's out of the question. 1237 01:28:42,191 --> 01:28:44,776 Brother! Colonel! 1238 01:28:44,861 --> 01:28:48,071 Well, well, an Amestrisian officer. 1239 01:28:48,156 --> 01:28:52,117 Unfortunately, the ruins of Milos have been destroyed. 1240 01:28:53,411 --> 01:28:55,537 You've gone to a lot of trouble. 1241 01:28:55,621 --> 01:28:58,415 The transmutation circle for the Star is inside my mind. 1242 01:28:58,499 --> 01:29:00,584 We just have to rebuild it. 1243 01:29:00,668 --> 01:29:02,961 Why do you want the Star so badly? 1244 01:29:03,046 --> 01:29:05,088 What do you want to do?! 1245 01:29:05,173 --> 01:29:08,925 Use the Star to open the doorway of truth. 1246 01:29:09,010 --> 01:29:14,473 And then, secure a new world, one that no one has ever known before! 1247 01:29:14,557 --> 01:29:16,933 The holy land and the Star are no more than a means to an end. 1248 01:29:17,018 --> 01:29:20,771 Truth is the one and only thing worth obtaining! 1249 01:29:20,855 --> 01:29:23,023 Now, Julia, come with me-- 1250 01:29:23,107 --> 01:29:24,983 Enough, already! 1251 01:29:25,068 --> 01:29:27,652 Do you think you've become a god or something? 1252 01:29:27,737 --> 01:29:30,822 You've swallowed the Star, and it has consumed your soul. 1253 01:29:30,907 --> 01:29:32,366 Come back to your senses! 1254 01:29:32,700 --> 01:29:37,329 Hmph. As someone who committed the taboo, who are you to say that? 1255 01:29:37,413 --> 01:29:39,539 The wall isn't holding! 1256 01:29:39,624 --> 01:29:41,583 I won't let the valley be buried! 1257 01:29:41,667 --> 01:29:44,169 Please help me! We're going to stop the lava! 1258 01:29:44,253 --> 01:29:45,212 --Right! --Mm-hmm! 1259 01:29:45,296 --> 01:29:47,005 I won't let you! 1260 01:29:49,675 --> 01:29:52,302 Why, you...! Are you trying to kill your sister?! 1261 01:29:56,015 --> 01:29:57,682 --What is it? --What's going on? 1262 01:29:57,767 --> 01:30:00,310 --It's the lava! --The lava has reached the water's edge! 1263 01:30:00,395 --> 01:30:01,853 It will be here any moment! 1264 01:30:01,938 --> 01:30:03,438 Ed! 1265 01:30:03,523 --> 01:30:05,357 Hey, young lady! 1266 01:30:13,783 --> 01:30:15,784 Please, stop this! 1267 01:30:18,621 --> 01:30:20,372 Don't interfere! 1268 01:30:26,754 --> 01:30:31,508 Julia, why are you so particular about this foolish, ugly world, 1269 01:30:31,592 --> 01:30:34,386 which has caused us so much pain? 1270 01:30:34,470 --> 01:30:36,513 Now, come with me. 1271 01:30:36,597 --> 01:30:41,810 I won't go! Even if it is a trash pile, this is not an ugly world! 1272 01:30:41,894 --> 01:30:45,814 You look more foolish and ugly to me. 1273 01:30:45,898 --> 01:30:47,732 Keep out of my way! 1274 01:30:52,405 --> 01:30:54,698 The power of the Star? 1275 01:30:54,782 --> 01:30:58,160 I thought that you, at least, would understand, 1276 01:30:58,244 --> 01:31:01,288 but you're the same as this rubbish after all. 1277 01:31:06,752 --> 01:31:08,044 --No! --What?! 1278 01:31:08,129 --> 01:31:09,629 Julia! 1279 01:31:16,804 --> 01:31:19,848 --Julia! --Stop that, Ashleigh! 1280 01:31:19,932 --> 01:31:21,600 Julia! 1281 01:31:24,896 --> 01:31:25,937 Al! 1282 01:31:26,022 --> 01:31:29,483 Julia! If you don't understand how your brother feels, 1283 01:31:29,567 --> 01:31:31,818 then you can go down right along with this valley! 1284 01:31:31,903 --> 01:31:34,779 You're the one who doesn't understand! 1285 01:31:34,864 --> 01:31:35,780 You little monkey! 1286 01:31:35,865 --> 01:31:39,993 Are you sure you're Julia's brother?! 1287 01:31:40,077 --> 01:31:42,829 --Al! --You have to plug the hole the lava is coming from! 1288 01:31:42,914 --> 01:31:44,539 Hurry, or we'll lose the valley! 1289 01:31:44,624 --> 01:31:46,166 Al! 1290 01:31:47,919 --> 01:31:49,961 Rise up! 1291 01:32:07,980 --> 01:32:13,902 What part of sacrificing people's lives to obtain truth is right?! 1292 01:32:15,154 --> 01:32:16,696 Then... 1293 01:32:16,781 --> 01:32:19,783 ...for what purpose has your country come here? 1294 01:32:19,867 --> 01:32:23,495 You repeat the senseless slaughter and count it for justice! 1295 01:32:23,579 --> 01:32:26,289 There is no worth in sparing a world like that. 1296 01:32:26,374 --> 01:32:29,042 I will obtain the truth, and purge it! 1297 01:32:29,126 --> 01:32:32,671 You just want to escape from this reality, don't you?! 1298 01:32:32,755 --> 01:32:34,589 A new world, you say? 1299 01:32:34,674 --> 01:32:37,425 Truth is not a tool to destroy reality with! 1300 01:32:37,510 --> 01:32:39,511 What do you know?! 1301 01:32:49,230 --> 01:32:51,439 --Al...! --I'm all right! 1302 01:33:00,741 --> 01:33:03,118 Supposing there is a new world... 1303 01:33:03,202 --> 01:33:06,162 You won't find it on the other side of opening the doorway! 1304 01:33:06,247 --> 01:33:10,125 It's under your own feet, right now! 1305 01:33:12,712 --> 01:33:14,212 Why, you...! 1306 01:33:14,297 --> 01:33:18,758 How can you understand the pain of bearing such unspeakable misfortune?! 1307 01:33:35,067 --> 01:33:36,943 It won't reach to the top! 1308 01:33:37,028 --> 01:33:38,570 Julia! 1309 01:33:41,782 --> 01:33:44,534 I am going to recreate... 1310 01:33:44,619 --> 01:33:46,953 ...this world! 1311 01:34:01,260 --> 01:34:03,094 Stop it, already! 1312 01:34:05,723 --> 01:34:07,641 Don't you understand how our parents felt, 1313 01:34:07,725 --> 01:34:09,643 keeping the secret of the holy land safe?! 1314 01:34:09,727 --> 01:34:11,895 It wasn't the holy land they were trying to protect! 1315 01:34:11,979 --> 01:34:14,064 It was the people of Milos! 1316 01:34:14,148 --> 01:34:15,607 What?! 1317 01:34:17,985 --> 01:34:19,819 --Julia...! --Yeah. 1318 01:34:19,904 --> 01:34:22,197 The way things are headed, they're both going to die! 1319 01:34:23,282 --> 01:34:26,910 He's too strong...! Somehow, I... 1320 01:34:32,541 --> 01:34:34,876 Please... 1321 01:34:34,960 --> 01:34:36,503 Please! 1322 01:34:46,555 --> 01:34:48,431 Julia! 1323 01:35:13,290 --> 01:35:15,792 Brother... 1324 01:35:15,876 --> 01:35:18,712 --Brother... --Julia! Now! 1325 01:35:18,796 --> 01:35:20,088 The lava! 1326 01:35:20,172 --> 01:35:23,341 If we can't do it from below, we'll extend out from the other side! 1327 01:35:25,344 --> 01:35:27,178 The other side? 1328 01:35:27,263 --> 01:35:28,179 Right? 1329 01:35:28,264 --> 01:35:30,390 There's not much choice. 1330 01:35:38,190 --> 01:35:41,860 Go!! 1331 01:35:57,793 --> 01:35:59,335 Of all the... 1332 01:35:59,420 --> 01:36:01,838 --What happened? --What is that? 1333 01:36:01,922 --> 01:36:03,465 Mom, I'm scared! 1334 01:36:03,549 --> 01:36:05,717 --It's all right. --Has the lava stopped? 1335 01:36:05,801 --> 01:36:07,218 We did it. 1336 01:36:07,303 --> 01:36:09,387 It's stopped. 1337 01:36:24,195 --> 01:36:27,989 Brother... I won't let you die! 1338 01:36:30,159 --> 01:36:31,201 --You're not going to... --Julia! 1339 01:36:31,285 --> 01:36:32,994 Hey! Don't do it! 1340 01:36:34,997 --> 01:36:36,164 Hey, Julia! 1341 01:36:36,248 --> 01:36:38,041 Julia, you can't! 1342 01:36:38,125 --> 01:36:39,542 Stop it! 1343 01:36:39,627 --> 01:36:43,087 Brother...! Brother...! 1344 01:36:43,172 --> 01:36:44,923 The lava flow has stopped. 1345 01:36:45,007 --> 01:36:48,259 It's an insurgency. The Milosians have infiltrated the base! 1346 01:36:48,344 --> 01:36:49,803 What? 1347 01:36:54,183 --> 01:36:55,433 The enemy is off-balance! 1348 01:36:55,518 --> 01:36:56,893 Keep going! 1349 01:36:56,977 --> 01:36:58,770 The central gate has been breached! 1350 01:36:58,854 --> 01:37:00,104 Where is Colonel Herschel?! 1351 01:37:00,189 --> 01:37:02,190 There's no answer! 1352 01:37:02,274 --> 01:37:04,108 They're about to retake their holy land! 1353 01:37:04,193 --> 01:37:06,528 All personnel, evacuate for now! 1354 01:37:11,659 --> 01:37:13,743 --Julia! --Hey, don't do this! 1355 01:37:13,828 --> 01:37:15,703 Brother! 1356 01:37:33,722 --> 01:37:35,348 Julia! 1357 01:37:38,060 --> 01:37:40,478 --Julia? --Hey... 1358 01:37:54,410 --> 01:37:56,619 We have to bind up her wound! 1359 01:37:58,998 --> 01:38:02,083 This might be a bit rough, but it will have to do. 1360 01:38:03,919 --> 01:38:08,298 Julia, open your eyes! You said so yourself, didn't you? 1361 01:38:08,382 --> 01:38:10,592 That the Milosians had to crawl out of this valley 1362 01:38:10,676 --> 01:38:13,219 on their own two legs?! 1363 01:38:13,304 --> 01:38:15,138 Julia... 1364 01:38:15,222 --> 01:38:17,807 Al, the bleeding has stopped. 1365 01:38:19,810 --> 01:38:21,728 Ed! Al! 1366 01:38:21,812 --> 01:38:23,021 Winry... 1367 01:38:23,105 --> 01:38:24,022 Are you okay? 1368 01:38:24,106 --> 01:38:26,941 Yeah. The arm really made the difference. 1369 01:38:27,026 --> 01:38:29,444 I'll have to thank Old Man Gon, too. 1370 01:38:33,699 --> 01:38:37,035 It looks like we should let them take it from here. 1371 01:38:44,335 --> 01:38:48,212 I hereby declare the establishment of the nation of Milos! 1372 01:38:48,297 --> 01:38:50,673 Today, this very day, 1373 01:38:50,758 --> 01:38:53,968 marks the day of our renewed birth! 1374 01:40:06,291 --> 01:40:08,042 Julia... 1375 01:40:50,961 --> 01:40:52,378 You're awake, huh? 1376 01:40:52,463 --> 01:40:54,380 Vatanen... 1377 01:40:54,465 --> 01:41:00,386 The Cretan military has withdrawn. But they'll be back soon. 1378 01:41:00,471 --> 01:41:03,848 Amestris is beginning to reinforce its own troops. 1379 01:41:05,601 --> 01:41:08,770 I heard what happened to Miranda. 1380 01:41:08,854 --> 01:41:14,108 I'm sorry, Julia. You did well to get through it on your own. 1381 01:41:15,611 --> 01:41:17,820 Ashleigh has left. 1382 01:41:19,239 --> 01:41:21,616 Oh, has he? 1383 01:41:23,660 --> 01:41:27,538 That man in the armor left those earrings with us before he left. 1384 01:41:27,623 --> 01:41:29,582 Huh? Al did? 1385 01:41:29,666 --> 01:41:32,668 He said they were something important to you. 1386 01:41:32,753 --> 01:41:36,672 That's strange. There was supposed to be one more of them. 1387 01:41:39,009 --> 01:41:41,886 Mm-mm, I just need this one. 1388 01:41:41,970 --> 01:41:44,764 I only need this one for myself. 1389 01:41:49,436 --> 01:41:53,731 Vatanen, there are a lot of things we have to do. 1390 01:41:53,816 --> 01:41:55,316 Now is when the real work begins. 1391 01:41:55,400 --> 01:41:57,527 Yeah, you're right. 1392 01:42:04,535 --> 01:42:07,870 I've gotta say, this is a hell of a thing we made. 1393 01:42:07,955 --> 01:42:11,874 Mm-hmm. I sure am glad the valley is safe. 1394 01:42:11,959 --> 01:42:14,627 I do hope that Julia's wish comes true. 1395 01:42:14,711 --> 01:42:19,549 Well, knowing her, she won't let up until it does. 1396 01:42:25,806 --> 01:42:27,515 Julia! 1397 01:42:30,102 --> 01:42:33,729 You shouldn't be walking around on that leg so soon, you know. 1398 01:42:33,814 --> 01:42:35,940 I wanted to make sure I thanked you. 1399 01:42:36,024 --> 01:42:38,818 Well, just seeing you looking better is thanks enough. 1400 01:42:38,902 --> 01:42:44,490 Al, Ed, if it hadn't been for you, the valley wouldn't have been saved. 1401 01:42:44,575 --> 01:42:46,117 Thank you so much. 1402 01:42:46,201 --> 01:42:50,913 Julia, I definitely do not approve of what you did. 1403 01:42:50,998 --> 01:42:52,582 Brother! 1404 01:42:52,666 --> 01:42:58,087 We will go on blazing our own path in the way we believe to be correct. 1405 01:42:58,172 --> 01:43:01,007 A path that only we can find for ourselves. 1406 01:43:01,091 --> 01:43:04,468 And someday, we'll come and tell you what that is. 1407 01:43:06,305 --> 01:43:13,269 But then again, you know, you're amazing. Really, something else. 1408 01:43:13,353 --> 01:43:15,104 Thanks. 1409 01:43:15,189 --> 01:43:17,190 Bye, now. 1410 01:43:17,274 --> 01:43:19,817 Al, you can catch up later. 1411 01:43:24,907 --> 01:43:26,741 --Ow...! --Are you okay? 1412 01:43:26,825 --> 01:43:30,369 Yeah. You've got a fine older brother, huh? 1413 01:43:30,454 --> 01:43:34,957 Or rather, you're fine brothers, huh? 1414 01:43:35,042 --> 01:43:38,586 Julia, you look so different... 1415 01:43:38,670 --> 01:43:39,962 Oh, this? 1416 01:43:40,047 --> 01:43:41,589 I'm not used to it yet. 1417 01:43:41,673 --> 01:43:44,258 Oh, no, it's not that. 1418 01:43:45,552 --> 01:43:49,639 I meant... you look so pretty... 1419 01:43:51,558 --> 01:43:53,267 Thanks. 1420 01:43:55,145 --> 01:43:58,898 I've come to understand something. 1421 01:43:58,982 --> 01:44:02,944 I thought all this time that I had to obtain power to do something 1422 01:44:03,028 --> 01:44:06,197 for the sake of the valley-- for the sake of the people. 1423 01:44:06,281 --> 01:44:07,782 But as it turns out, 1424 01:44:07,866 --> 01:44:11,619 I was just hanging onto the love that my parents left me, 1425 01:44:11,703 --> 01:44:14,580 and the power of the holy land. 1426 01:44:14,665 --> 01:44:18,084 I finally realized it after losing so much. 1427 01:44:18,168 --> 01:44:23,172 Even so, I'm sure that what I want to preserve is right here. 1428 01:44:23,257 --> 01:44:27,009 That's why I don't regret what I've done. 1429 01:44:27,094 --> 01:44:30,680 I will stand on these legs, and live in this place. 1430 01:44:32,307 --> 01:44:36,435 Julia, you really have obtained what's important to you. 1431 01:44:38,355 --> 01:44:40,523 Maybe you're right. 1432 01:44:40,607 --> 01:44:44,068 I'm going to make sure to get myself back, as well. 1433 01:44:44,152 --> 01:44:46,821 Once I do, I'll come see you again. 1434 01:44:46,905 --> 01:44:49,657 Mm-hmm. I'll be waiting. 1435 01:45:02,963 --> 01:45:05,506 They sure have sent a good deal here, huh? 1436 01:45:05,590 --> 01:45:08,301 Our superiors are preparing for war. 1437 01:45:08,385 --> 01:45:12,346 They'll be facing terrorists in Cretan territory. Moreover, 1438 01:45:12,431 --> 01:45:14,890 we were also partially to blame for how the terrorists 1439 01:45:14,975 --> 01:45:17,310 were dealt with this time around. 1440 01:45:17,394 --> 01:45:19,562 It won't be an easy matter to involve ourselves in. 1441 01:45:19,646 --> 01:45:22,231 Then you think we should wait to see how Creta responds? 1442 01:45:22,316 --> 01:45:23,899 We have no other choice. 1443 01:45:23,984 --> 01:45:26,027 By the way, Fullmetal... 1444 01:45:26,111 --> 01:45:29,113 That wasn't human transmutation, was it? 1445 01:45:29,197 --> 01:45:31,782 He wasn't dead yet. 1446 01:45:31,867 --> 01:45:36,537 Julia brought him back with the faint embers of life he had left, 1447 01:45:36,621 --> 01:45:41,000 using the Star of Fresh Blood and her own body to do it. 1448 01:45:41,084 --> 01:45:43,544 Yes, indeed. 1449 01:45:43,628 --> 01:45:46,339 You cannot bring back a life once it is lost. 1450 01:45:47,716 --> 01:45:53,721 That one truth teaches us the value and meaning of life. 1451 01:45:55,182 --> 01:45:57,224 Oh, look! 1452 01:45:57,309 --> 01:46:00,186 The valley is passing out of view. 1453 01:46:19,498 --> 01:46:26,003 This dream is still far, far from over, isn't it? 1454 01:46:26,088 --> 01:46:32,635 I wonder what waits for me down this road 1455 01:46:32,719 --> 01:46:39,225 I'm sure, I'm sure there must be an answer, 1456 01:46:39,309 --> 01:46:45,898 so I can't give up and just stand around 1457 01:46:45,982 --> 01:46:49,151 But something is holding me back, 1458 01:46:49,236 --> 01:46:52,488 when I'm so close 1459 01:46:52,572 --> 01:47:03,290 I do want to be there, next to your gentle smile 1460 01:47:03,375 --> 01:47:09,922 Dashing off straight ahead, the clear blue sky is so bright 1461 01:47:10,006 --> 01:47:16,470 With the wind at my back, a new journey begins 1462 01:47:16,555 --> 01:47:23,060 I head toward tomorrow, not looking back, hoping to see you again 1463 01:47:23,145 --> 01:47:30,192 Good luck my way, down the path I believe in 1464 01:47:30,277 --> 01:47:36,866 I dash about, here and there 1465 01:47:36,950 --> 01:47:43,372 Looks like the answer won't appear unless I beat it out 1466 01:47:43,457 --> 01:47:49,962 I'm sure, I'm sure I won't have any regrets 1467 01:47:50,046 --> 01:47:56,510 and I'll keep on going forward, so that I can smile 1468 01:47:56,595 --> 01:47:59,847 Look, I'm no longer afraid 1469 01:47:59,931 --> 01:48:03,184 Come whatever may tomorrow, 1470 01:48:03,268 --> 01:48:05,811 I can make it through 1471 01:48:05,896 --> 01:48:14,069 I've managed to stumble my way this far, after all 1472 01:48:14,154 --> 01:48:20,493 I'm glad to have met you, in this corner of an ever-changing world 1473 01:48:20,577 --> 01:48:27,124 I wasn't able to put my overflowing feelings into words 1474 01:48:27,209 --> 01:48:33,672 Someday, if we ever meet again, will I be able to express myself better? 1475 01:48:33,757 --> 01:48:39,803 Good luck my way, wearing a smile 1476 01:49:11,545 --> 01:49:18,050 Dashing off straight ahead, the clear blue sky is so bright 1477 01:49:18,134 --> 01:49:24,765 With the wind at my back, a new journey begins 1478 01:49:24,849 --> 01:49:31,230 I head toward tomorrow, not looking back, hoping to see you again 1479 01:49:31,314 --> 01:49:34,567 Good luck my way, smile at me 1480 01:49:34,651 --> 01:49:41,073 I'm glad to have met you, in this corner of an ever-changing world 1481 01:49:41,157 --> 01:49:47,621 I wasn't able to put my overflowing feelings into words 1482 01:49:47,706 --> 01:49:54,169 Someday, if we ever meet again, will I be able to express myself better? 1483 01:49:54,254 --> 01:50:00,801 Rising above a faraway rainbow 1484 01:50:00,885 --> 01:50:08,100 Good luck my way, down the path I believe in