get paid to paste

Berserk 720p [13] Agguato nella foresta [aac...

1
00:00:00,730 --> 00:00:04,360
L'uomo si illude di essere
il fautore della propria vita.

2
00:00:04,530 --> 00:00:09,320
Ma esistono elementi superiori
che controllano il nostro destino.

3
00:00:10,170 --> 00:00:13,760
Chiamateli forze sovrannaturali
oppure intervento divino.

4
00:00:14,410 --> 00:00:16,920
Ciò che è certo
è che le nostre azioni..

5
00:00:17,170 --> 00:00:20,320
..non sono il risultato
del libero arbitrio.

6
00:00:25,810 --> 00:00:28,720
No, io non c'entro.
Non ho scelto io.

7
00:00:31,170 --> 00:00:34,000
Non ho scelto io
di nascere donna anziché uomo.

8
00:00:35,730 --> 00:00:39,000
E' inaccettabile che Griffith
rischi la vita per uno come te,..

9
00:00:39,170 --> 00:00:42,640
..un egoista incapace di provare
il minimo senso di riconoscenza.

10
00:00:42,810 --> 00:00:45,720
Che tu via o muoia è lo stesso
per me, non fa differenza.

11
00:00:45,810 --> 00:00:47,880
Ma non posso tollerare che,
per causa tua,..

12
00:00:47,970 --> 00:00:50,920
..il sogno di Griffith
rischi di andare in frantumi!

13
00:00:51,770 --> 00:00:55,200
E poi non ti perdono
di aver cambiato il suo carattere.

14
00:00:55,410 --> 00:00:56,920
Non te lo perdono!

15
00:01:01,810 --> 00:01:03,000
Non è giusto!

16
00:01:05,170 --> 00:01:07,560
Perché sei
così importante per lui?

17
00:01:08,250 --> 00:01:09,520
Non è giusto.

18
00:03:32,080 --> 00:03:34,190
Che ti prende?
Non ce la fai più?

19
00:03:37,360 --> 00:03:40,230
Ecco, lo sapevo.
Voi donne siete tutte uguali:

20
00:03:40,480 --> 00:03:44,230
..siete solo una palla al piede,
non avete nessuna resistenza.

21
00:03:44,600 --> 00:03:48,670
Quando insorgono difficoltà ,
invece di stringere i denti,..

22
00:03:49,280 --> 00:03:51,950
..preferite arrendervi
e gettare la spugna.

23
00:03:52,120 --> 00:03:55,870
- Non siete fatte per combattere.
- Non mi conosci, non mi puoi capire.

24
00:03:56,120 --> 00:03:58,990
Sai perché non ti capisco?
Perché sono un uomo.

25
00:03:59,600 --> 00:04:04,270
So solo una cosa: che molto spesso,
per colpa della tua debolezza,..

26
00:04:04,480 --> 00:04:07,910
..siamo costretti a rallentare
il passo, proprio come adesso.

27
00:04:08,040 --> 00:04:10,500
l nemici non usano dei riguardi
verso una donna.

28
00:04:10,600 --> 00:04:12,990
Quelli non guardano
in faccia a nessuno, anzi,..

29
00:04:13,320 --> 00:04:16,830
..sono entusiasti quando sanno
di avere una donna come avversario.

30
00:04:25,440 --> 00:04:26,430
Proseguiamo.

31
00:05:21,800 --> 00:05:22,670
Sei matto?!

32
00:05:52,440 --> 00:05:56,870
Ma guarda! Questa foresta
è più frequentata di quanto pensassi!

33
00:05:58,880 --> 00:06:00,670
Finalmente ci si rivede.

34
00:06:04,080 --> 00:06:07,350
Siete ancora vivi.
La cosa mi dà  un immenso piacere.

35
00:06:07,880 --> 00:06:10,830
E a me dà  un immenso piacere
vedere quanto sei malconcio!

36
00:06:10,920 --> 00:06:13,790
Sta' zitto! Avete osato mettere
in difficoltà  l'esercito..

37
00:06:13,880 --> 00:06:17,030
..del regno di Tudor e devo
riconoscere che ci siete riusciti.

38
00:06:17,120 --> 00:06:21,080
Ma solo perché la fortuna
vi ha assistito. Ma non si ripeterà !

39
00:06:21,920 --> 00:06:26,110
Stavolta non sfuggirete alla morte
lenta e dolorosa che vi aspetta.

40
00:06:26,360 --> 00:06:29,830
Ti faccio vedere io di che stoffa
siamo fatti noi Kobolitz.

41
00:06:30,000 --> 00:06:33,310
Abbiamo uno spirito vendicativo
che nemmeno t'immagini!

42
00:06:33,520 --> 00:06:36,670
Ma lo scoprirai ben presto,
quando implorerai pietà !

43
00:06:36,880 --> 00:06:39,470
lo, implorarti pietà ?!
Non farmi ridere.

44
00:06:39,640 --> 00:06:43,150
Non ti conviene fare lo spavaldo.
Faresti meglio ad arrenderti..

45
00:06:43,360 --> 00:06:46,710
..perché ti tengo in pugno
e posso stritolarti quando voglio.

46
00:06:46,880 --> 00:06:50,470
Ma preferisco catturarti vivo.
La ragazza, invece,..

47
00:06:50,680 --> 00:06:54,110
..la consegnerò ai miei soldati,
così se la spasseranno un po'.

48
00:06:54,760 --> 00:06:57,150
Non sono così sicuro
che si divertiranno.

49
00:06:58,800 --> 00:07:01,310
Lei è più feroce
di una tigre affamata.

50
00:07:01,480 --> 00:07:03,710
Li farebbe a pezzi, i tuoi soldati.

51
00:07:05,080 --> 00:07:09,710
E va bene, l'hai voluto tu!
All'attacco!

52
00:07:47,520 --> 00:07:50,790
Allora, pensi ancora
che non so combattere?

53
00:07:51,800 --> 00:07:55,510
- Ritiro quanto ho detto.
- Coraggio! Cosa aspettate?

54
00:07:55,720 --> 00:07:59,190
Non hanno più scampo! Avanti,
disarmateli e fateli prigionieri!

55
00:08:54,000 --> 00:08:56,870
Con quei due i miei uomini
non sono sufficienti.

56
00:08:57,680 --> 00:09:00,070
Samson!
Samson!

57
00:09:01,560 --> 00:09:03,310
Eccomi, arrivo!

58
00:09:16,520 --> 00:09:18,350
Ecco mio fratello Samson:

59
00:09:18,560 --> 00:09:21,390
..un guerriero spietato,
una belva assetata di sangue.

60
00:09:23,840 --> 00:09:27,310
Samson è, per potenza, il secondo
guerriero del nostro esercito.

61
00:09:27,520 --> 00:09:30,990
La sua armatura è tre volte
più spessa di un'armatura normale.

62
00:09:31,240 --> 00:09:35,230
E' così resistente che nemmeno
un macigno riuscirebbe a scalfirla.

63
00:09:37,720 --> 00:09:40,590
Con la sua palla di ferro chiodata
può spaccare in due..

64
00:09:40,800 --> 00:09:43,710
..la testa di un grosso toro
con un solo colpo.

65
00:09:43,920 --> 00:09:47,590
l vostri bei volti diventeranno
due orribili maschere di sangue.

66
00:09:47,760 --> 00:09:51,540
Ma ora, basta coi discorsi!
E' giunto il momento di mostrarvi..

67
00:09:51,760 --> 00:09:53,910
..cosa sappiamo fare noi Kobolitz!

68
00:10:00,080 --> 00:10:03,190
(Oh, no! E' impossibile riuscire
a batterlo con la mia spada.)

69
00:10:07,560 --> 00:10:08,470
(Cosa faccio?)

70
00:10:24,440 --> 00:10:26,150
Cosa? Ma come ha fatto?

71
00:10:34,200 --> 00:10:38,870
Ma è incredibile! Riesce a parare
i colpi della palla con la spada!

72
00:10:42,040 --> 00:10:45,510
Non resisterà .
Prima o poi dovrà  soccombere.

73
00:10:45,720 --> 00:10:47,310
E' solo questione di tempo.

74
00:10:47,800 --> 00:10:50,440
(Che aspetti, Guts.
Perché non lo uccidi?)

75
00:10:50,600 --> 00:10:53,470
(Con tutti quei colpi micidiali,
la spada può spezzarsi.)

76
00:10:53,760 --> 00:10:56,350
(Senza quella spada
ci farebbe fuori entrambi.)

77
00:11:02,440 --> 00:11:03,630
(Cerca di resistere!)

78
00:11:13,120 --> 00:11:14,520
(Oh, no! E' ferito.)

79
00:11:16,160 --> 00:11:18,110
Con una freccia
conficcata nella gamba,..

80
00:11:18,320 --> 00:11:21,670
..il nostro amico non potrà 
difendersi ancora per molto.

81
00:11:22,600 --> 00:11:26,950
Basta, non perdere altro tempo.
Elimina quella canaglia.

82
00:11:27,680 --> 00:11:32,910
Caska, ci penserò io a tenerli
occupati. Appena hai l'occasione..

83
00:11:33,080 --> 00:11:36,270
..tu devi scappare subito
nella foresta. - Vuoi che scappi?

84
00:12:09,520 --> 00:12:11,510
- lncredibile!
- Come ha fatto?!

85
00:12:11,720 --> 00:12:13,120
No, Samson!

86
00:12:13,920 --> 00:12:18,830
Vai adesso! E' il momento!
Cosa aspetti? Sbrigati!

87
00:12:19,360 --> 00:12:22,030
- No! - Vattene!
Ti ordino di scappare! Vai!

88
00:12:22,200 --> 00:12:25,030
lo mi rifiuto!
Non posso lasciarti da solo!

89
00:12:26,080 --> 00:12:28,230
Non voglio abbandonarti,
non lo farò mai!

90
00:12:30,000 --> 00:12:33,070
Fate presto! Colpite
la ragazza prima che ci sfugga!

91
00:12:40,520 --> 00:12:44,070
Che eroe! Sei pronto a fare
da scudo alla tua amichetta..

92
00:12:44,240 --> 00:12:46,830
..e a morire al suo posto
pur di proteggerla.

93
00:12:47,000 --> 00:12:49,150
Non immaginavo
che fossi un gentiluomo.

94
00:12:53,320 --> 00:12:56,270
- Perché l'hai fatto?
- Non farti strane idee.

95
00:12:57,640 --> 00:13:01,070
Non volevo dare la soddisfazione
a quel farabutto di ucciderti.

96
00:13:01,840 --> 00:13:04,190
E' questo il motivo
per cui ti ho difesa.

97
00:13:05,040 --> 00:13:09,430
Anche se sono ferito, sistemerò
il conto in sospeso con Adon.

98
00:13:10,840 --> 00:13:13,510
Ci vuole ben altro per mettermi
fuori combattimento.

99
00:13:13,680 --> 00:13:16,710
Non mi faccio spaventare
né dai suoi soldati né da lui.

100
00:13:16,880 --> 00:13:20,990
Li affronterò. Tu, invece,
devi andartene subito da qui.

101
00:13:23,360 --> 00:13:26,230
Devi farlo,
altrimenti quelli ti fanno fuori.

102
00:13:27,800 --> 00:13:31,760
Non ci credo che vuoi che questa
foresta diventi la tua tomba.

103
00:13:32,840 --> 00:13:34,060
Devi continuare a vivere..

104
00:13:34,160 --> 00:13:36,590
..per aiutare Griffith
a raggiungere il suo sogno.

105
00:13:38,600 --> 00:13:41,790
Una spada è utile solo se viene
impugnata dal suo padrone.

106
00:13:43,000 --> 00:13:46,190
Hai detto di voler essere
la spada di Griffith, ricordi?

107
00:13:48,560 --> 00:13:50,230
E quindi, devi tornare da lui.

108
00:14:02,160 --> 00:14:04,800
La spada deve stare
con il suo padrone.

109
00:14:06,080 --> 00:14:08,800
Vai da Griffith,
il tuo posto è con lui.

110
00:14:38,400 --> 00:14:40,190
Scappa nel bosco!
Sparisci!

111
00:14:41,360 --> 00:14:43,470
Vattene!
Fa' come ti dico!

112
00:14:47,320 --> 00:14:49,470
Tornerò con i rinforzi.
Ti do la mia parola.

113
00:14:49,920 --> 00:14:51,190
Cerca di resistere!

114
00:14:55,960 --> 00:14:58,600
lnseguitela, catturatela
ed eliminatela!

115
00:14:59,200 --> 00:15:00,790
Sì, inseguiamola!

116
00:15:01,280 --> 00:15:04,950
Bravi! L'unica cosa che sapete
fare è prendervela con una donna.

117
00:15:05,160 --> 00:15:08,590
- Non siete altro che dei codardi!
- Come osi?! La pagherai!

118
00:15:17,040 --> 00:15:19,830
- E' una furia scatenata!
- Con un solo colpo di spada..

119
00:15:20,040 --> 00:15:22,030
..sarebbe capace
di abbattere un albero.

120
00:15:22,200 --> 00:15:25,510
Se continua così ci fa fuori tutti,
dal primo all'ultimo!

121
00:15:25,880 --> 00:15:29,590
Non avevo mai visto un avversario
tanto forte in vita mia!

122
00:15:31,640 --> 00:15:35,070
La mia spada non è molto affilata,
ma ha un grande vantaggio:

123
00:15:35,760 --> 00:15:38,270
..essendo tre volte più grande
di una spada normale..

124
00:15:38,360 --> 00:15:39,870
..è un'arma invincibile.

125
00:15:40,400 --> 00:15:43,870
Vi conviene stare alla larga
se non volete provarla.

126
00:15:45,640 --> 00:15:50,920
lgnobile canaglia!
E voi, vigliacchi, cosa aspettate?!

127
00:15:51,080 --> 00:15:54,960
Mi sto arrabbiando e, quando
succede, divento pericoloso!

128
00:15:55,160 --> 00:15:57,950
Eliminatelo una volta per tutte!
E' un ordine!

129
00:15:58,200 --> 00:16:00,990
E' rimasto solo ed è ferito.
Uccidetelo!

130
00:16:01,720 --> 00:16:05,550
- Non è così semplice. - Nessuno
ha il coraggio di affrontarlo?

131
00:16:06,360 --> 00:16:08,920
- ll coraggio non basta.
- E' così che si comportano..

132
00:16:09,000 --> 00:16:12,590
..i Cavalieri di Tudor? - No,
ma quello è una furia scatenata.

133
00:16:16,320 --> 00:16:19,150
E va bene, vi farò una proposta:
chi lo ucciderà ..

134
00:16:19,320 --> 00:16:24,440
..avrà  il triplo della ricompensa
in oro che vi ho promesso.

135
00:16:25,200 --> 00:16:27,030
- Cosa?! ll triplo?
- Pensateci.

136
00:16:27,240 --> 00:16:29,960
Se riuscite ad eliminarlo
diventerete molto ricchi.

137
00:16:30,160 --> 00:16:32,990
- Però! ll triplo dell'oro!
- Già ! Non è niente male!

138
00:16:33,160 --> 00:16:35,910
Non possiamo farci sfuggire
un'occasione simile.

139
00:16:36,080 --> 00:16:38,990
E poi, con quelle ferite,
non può difendersi all'infinito.

140
00:16:39,120 --> 00:16:42,310
Se lo attacchiamo in massa,
forse riusciamo ad avere la meglio.

141
00:16:43,680 --> 00:16:47,310
Posso sapere cos'avete deciso?
Sono stanco di aspettare.

142
00:16:49,320 --> 00:16:52,830
Ecco, bravi, venite. lo e la mia
spada vi daremo il benvenuto!

143
00:17:13,240 --> 00:17:17,020
(M'inseguono.
Sono in quattro. No, in cinque.)

144
00:17:46,280 --> 00:17:47,600
Coraggio, rialzati.

145
00:17:48,320 --> 00:17:51,230
- Quella ragazza me la pagherà  cara!
- Prendiamola!

146
00:18:09,840 --> 00:18:12,830
Prendete le balestre!
Sparate e trafiggetelo a morte!

147
00:18:24,560 --> 00:18:25,550
L'ho colpito!

148
00:18:31,200 --> 00:18:34,310
Molto bene. Adesso hai
la mano sinistra fuori uso.

149
00:18:35,280 --> 00:18:37,390
Non puoi più
far roteare la tua spada,..

150
00:18:37,560 --> 00:18:41,390
..è troppo pesante per impugnarla
con una mano sola. Uccidetelo!

151
00:18:46,080 --> 00:18:47,590
ll bello deve ancora venire.

152
00:19:22,760 --> 00:19:25,320
(Sono stremata.
Non ce la faccio più.)

153
00:19:46,640 --> 00:19:49,550
Mi dispiace, bellezza.
Non ci pensare nemmeno.

154
00:19:49,960 --> 00:19:53,390
Hai finito di darci fastidio.
Ora sei nelle nostre mani.

155
00:19:57,880 --> 00:20:01,510
Ho una gran voglia di ucciderti
subito, ma devo trattenermi.

156
00:20:02,480 --> 00:20:05,070
Hai ucciso così tanti
dei nostri compagni..

157
00:20:05,240 --> 00:20:09,020
..che saremmo troppo indulgenti
se t'infliggessimo una morte veloce.

158
00:20:09,240 --> 00:20:11,630
Prima dobbiamo punirti
come si deve.

159
00:20:26,560 --> 00:20:30,150
Fingi di fare la dura,
ma sappiamo bene che dentro di te..

160
00:20:30,400 --> 00:20:32,070
..stai tremando come una foglia,..

161
00:20:32,240 --> 00:20:35,430
..e fai bene, perché
il divertimento sta per iniziare.

162
00:20:35,680 --> 00:20:37,790
Ma saremo noi a divertirci,
non tu.

163
00:20:40,360 --> 00:20:41,990
Forza, cominciamo.

164
00:20:53,360 --> 00:20:56,510
Allora, piccola,
ti piace questo giochino?

165
00:20:57,560 --> 00:21:00,510
Con l'armatura sembri
una temibile guerriera,..

166
00:21:00,960 --> 00:21:04,390
..ma senza, sei soltanto
una bella ragazza indifesa.

167
00:21:10,200 --> 00:21:13,630
(Non riesco nemmeno a muovere
il braccio, sono troppo debole.)

168
00:21:14,840 --> 00:21:17,800
(E' finita.
Per me, ormai è finita.)

169
00:21:18,240 --> 00:21:19,640
(Non ho più scampo.)

170
00:23:05,250 --> 00:23:07,180
Anticipazioni

171
00:23:06,710 --> 00:23:08,190
Dentro ognuno di noi...

172
00:23:08,190 --> 00:23:13,100
...c’è un fuoco che
non possiamo spegnere.

173
00:23:13,960 --> 00:23:16,180
E tra quelle fiamme...

174
00:23:16,180 --> 00:23:19,350
...gli uomini custodiscono le
ambizioni che riscaldano il cuore...

175
00:23:19,350 --> 00:23:21,940
...e i loro pensieri.

176
00:23:22,690 --> 00:23:25,830
Chissà se quel fuoco...

177
00:23:25,830 --> 00:23:29,560
...arderà per tutta la vita.

178
00:23:32,300 --> 00:23:35,190
La confessione di Gats

Pasted: Feb 7, 2014, 8:02:32 am
Views: 2