get paid to paste

[Nyu] Zettai Bouei Leviatan - 01 [720p] [54ECDA42].mkv...

1
00:00:00,980 --> 00:00:00,980
LEVIATAN Episode 1 "I'll
Make You My Friend!"

2
00:00:05,850 --> 00:00:08,360
The planet of water, Aquafall.

3
00:00:08,980 --> 00:00:12,650
In the small and peaceful town of Haruna,

4
00:00:12,650 --> 00:00:15,490
there lives a cute girl named Leviatan...

5
00:00:15,490 --> 00:00:17,570
...and approximately two other characters.

6
00:00:17,570 --> 00:00:19,580
This is their heart-warming story.

7
00:00:22,580 --> 00:00:24,420
First there were stars.

8
00:00:25,080 --> 00:00:28,040
Then the gods made people
in their own image,

9
00:00:28,040 --> 00:00:32,010
and gave them the wisdom of the gods.

10
00:00:32,630 --> 00:00:36,390
The people with the
knowledge of one apple...

11
00:00:36,390 --> 00:00:39,050
...were blessed and were
led to more apples.

12
00:00:39,930 --> 00:00:43,310
Those unable to comprehend the
knowledge of the one apple were judged,

13
00:00:43,890 --> 00:00:49,020
and eventually returned to nothingness
under the name of the demiurge.

14
00:02:51,230 --> 00:02:53,730
{\fad(355,1)}I'll Make You My Friend!

15
00:02:57,610 --> 00:03:00,320
Oh, good morning, Leviatan.

16
00:03:00,320 --> 00:03:01,910
The weather is nice again
this morning, isn't it?

17
00:03:02,490 --> 00:03:04,070
Good morning.

18
00:03:04,280 --> 00:03:06,740
Would you like to eat
breakfast together?

19
00:03:07,490 --> 00:03:10,790
Thank you, but I have morning training.

20
00:03:11,080 --> 00:03:12,880
I see. I'll see you later, then.

21
00:03:16,090 --> 00:03:20,720
Flare of the sun,
show yourself and obey me.

22
00:03:21,760 --> 00:03:23,430
Smash this rock.

23
00:03:25,970 --> 00:03:26,970
What?

24
00:03:28,310 --> 00:03:32,690
Corona of the sun, show yourself and...

25
00:03:34,810 --> 00:03:36,150
Ouch...

26
00:03:36,730 --> 00:03:38,150
What's his problem?

27
00:03:38,150 --> 00:03:39,150
How obnoxious.

28
00:03:44,660 --> 00:03:46,580
Wait!

29
00:03:56,130 --> 00:03:58,380
Ouch...

30
00:03:58,840 --> 00:04:00,510
What's that?

31
00:04:01,340 --> 00:04:03,340
I've never seen a bug like this before.

32
00:04:04,180 --> 00:04:05,590
All right.

33
00:04:06,640 --> 00:04:08,350
Hold still!

34
00:04:09,100 --> 00:04:10,060
I missed.

35
00:04:24,780 --> 00:04:25,910
What was that?

36
00:04:34,750 --> 00:04:35,790
There it is!

37
00:04:39,670 --> 00:04:40,250
Fire!

38
00:04:42,670 --> 00:04:43,800
There!

39
00:04:48,890 --> 00:04:50,100
It disappeared.

40
00:04:51,140 --> 00:04:53,980
Huh? Was it defeated?

41
00:04:53,980 --> 00:04:54,890
Yeah.

42
00:04:54,890 --> 00:04:56,650
Oh, hello.

43
00:04:56,650 --> 00:04:58,060
Hey.

44
00:04:58,650 --> 00:05:00,070
Um...

45
00:05:00,480 --> 00:05:03,320
I-I've got a delivery to make.

46
00:05:03,320 --> 00:05:04,610
Later.

47
00:05:05,240 --> 00:05:06,860
I've got to get going, too.

48
00:05:09,160 --> 00:05:10,240
Who were they?

49
00:05:39,610 --> 00:05:40,980
Onii-chan...

50
00:05:53,490 --> 00:05:54,410
Good.

51
00:05:54,750 --> 00:05:56,370
That's it, Levi.

52
00:05:56,370 --> 00:05:59,170
You'll become an incredible water user.

53
00:06:38,040 --> 00:06:39,160
Onii-chan.

54
00:06:40,210 --> 00:06:41,170
Watch this!

55
00:06:45,710 --> 00:06:46,920
That scream...

56
00:06:49,590 --> 00:06:50,880
What was that?

57
00:07:01,190 --> 00:07:03,690
Poke, poke, poke.

58
00:07:06,570 --> 00:07:07,740
I found you!

59
00:07:07,740 --> 00:07:09,030
Huh? Found what?

60
00:07:09,400 --> 00:07:10,900
Oh, good.

61
00:07:10,900 --> 00:07:14,030
You can't imagine how much I've
been flying around Aquafall.

62
00:07:14,580 --> 00:07:19,040
I was about to give up
on finding members...

63
00:07:19,620 --> 00:07:21,370
But I finally found you.

64
00:07:21,370 --> 00:07:22,880
We were destined to meet.

65
00:07:23,880 --> 00:07:26,920
What members? What destiny?

66
00:07:26,920 --> 00:07:27,800
What?

67
00:07:27,800 --> 00:07:29,720
Why would you say that?
Aren't we friends?

68
00:07:30,010 --> 00:07:34,050
No, we're not friends.
 I don't even know who you are.

69
00:07:34,930 --> 00:07:36,430
Y-You're right.

70
00:07:37,180 --> 00:07:38,560
I'm Syrop.

71
00:07:38,560 --> 00:07:40,270
As you can see, I'm a fairy.

72
00:07:41,020 --> 00:07:43,900
Of course, I'm sure you
already know, but...

73
00:07:43,900 --> 00:07:46,230
A meteorite fell on Aquafall.

74
00:07:46,820 --> 00:07:50,490
The invaders who poured out from
it are causing lots of trouble.

75
00:07:50,490 --> 00:07:54,410
At this rate, all the creatures of
this planet will become extinct.

76
00:07:55,370 --> 00:07:57,870
But it'd be weird for us
to wait around for death.

77
00:07:57,870 --> 00:08:01,120
It's our lives and our planet.

78
00:08:01,710 --> 00:08:03,790
Now is the time to make a stand!

79
00:08:04,330 --> 00:08:05,960
So, anyway...

80
00:08:05,960 --> 00:08:10,510
I'm looking for members to
form the Aquafall Defense.

81
00:08:11,720 --> 00:08:12,630
Huh?

82
00:08:14,470 --> 00:08:16,800
H-Hey, wait!

83
00:08:17,430 --> 00:08:21,430
That amazing column of water
was your magic, right?

84
00:08:21,430 --> 00:08:24,100
You shot me while I was
flying over the forest!

85
00:08:24,400 --> 00:08:26,150
It's an amazing ability!

86
00:08:27,360 --> 00:08:30,280
I know about the fallen meteorite.

87
00:08:30,730 --> 00:08:33,860
I also know large numbers of strange
creatures are coming from it.

88
00:08:35,240 --> 00:08:36,490
Yeah, that's it.

89
00:08:36,820 --> 00:08:41,040
But I have never felt the
danger you are describing.

90
00:08:41,040 --> 00:08:43,830
The danger just hasn't arrived here yet.

91
00:08:43,830 --> 00:08:45,370
If we wait until we see signs
of it, it'll be too late.

92
00:08:45,710 --> 00:08:47,630
This town is peaceful.

93
00:08:47,630 --> 00:08:48,920
Everyone knows that.

94
00:08:49,590 --> 00:08:50,840
Besides, I...

95
00:08:54,680 --> 00:08:56,510
I'm not going anywhere.

96
00:09:00,310 --> 00:09:02,310
Please wait...

97
00:09:09,110 --> 00:09:10,820
What an impressive appetite.

98
00:09:11,480 --> 00:09:13,940
I've been looking for people to join me...

99
00:09:13,940 --> 00:09:17,780
...for three days and nights
 and didn't eat or drink anything.

100
00:09:18,870 --> 00:09:21,580
Anyway, this bread is delicious.

101
00:09:21,580 --> 00:09:22,790
More, please!

102
00:09:23,580 --> 00:09:24,870
There's no more.

103
00:09:24,870 --> 00:09:25,830
I'm sorry.

104
00:09:25,830 --> 00:09:27,210
Was that not enough?

105
00:09:27,210 --> 00:09:29,920
Oh, no. I'm stuffed.

106
00:09:29,920 --> 00:09:31,800
Thank you for the food.

107
00:09:36,090 --> 00:09:38,640
Mushussu-san.

108
00:09:38,930 --> 00:09:40,470
That girl...

109
00:09:41,680 --> 00:09:44,180
Jörmungand-chan,
are you running errands?

110
00:09:44,560 --> 00:09:46,060
Where is Travis?

111
00:09:46,060 --> 00:09:50,020
He says I'm old enough to
start making coal deliveries.

112
00:09:50,020 --> 00:09:51,110
I see.

113
00:09:51,110 --> 00:09:53,860
In that case, maybe I'll
order two sacks next time.

114
00:09:53,860 --> 00:09:55,360
Sure, leave it to me.

115
00:09:55,360 --> 00:09:56,400
Really?

116
00:09:56,400 --> 00:09:58,410
Thank you. It's a big help.

117
00:09:58,780 --> 00:10:00,780
Say hi to Travis for me.

118
00:10:03,580 --> 00:10:05,950
Shall we get something to eat in town?

119
00:10:07,410 --> 00:10:08,420
Yes!

120
00:10:15,380 --> 00:10:16,880
Wow.

121
00:10:17,300 --> 00:10:20,890
It's a small town, but we
have all the usual shops.

122
00:10:21,260 --> 00:10:23,390
A weapon shop,
an item shop, an inn...

123
00:10:23,390 --> 00:10:24,970
We even have a marshal.

124
00:10:27,480 --> 00:10:29,810
What's that gathering of people?

125
00:10:33,610 --> 00:10:35,150
That's everyone.

126
00:10:35,150 --> 00:10:35,730
Yes.

127
00:10:36,820 --> 00:10:39,030
I may not need to tell you now,

128
00:10:39,030 --> 00:10:41,490
but I want to give everyone
accurate information.

129
00:10:42,120 --> 00:10:44,540
Rumors will only fan the
flames of insecurity.

130
00:10:44,990 --> 00:10:46,410
We understand.

131
00:10:47,200 --> 00:10:49,870
I wish I could go with you, but...

132
00:10:49,870 --> 00:10:54,920
No, no. Nothing would make the people
more insecure than if you left the town.

133
00:10:54,920 --> 00:10:56,260
It's all right.

134
00:10:56,260 --> 00:10:57,880
You can count on us.

135
00:10:58,380 --> 00:11:01,140
We may not look it,
but we're all reliable men.

136
00:11:01,970 --> 00:11:05,350
Your goal is to get a grasp of the situation.

137
00:11:05,890 --> 00:11:08,600
Make sure you don't get into any fights.

138
00:11:09,230 --> 00:11:10,980
We'll be waiting for your information.

139
00:11:10,980 --> 00:11:13,560
Yes, sir. We'll be on our way.

140
00:11:15,070 --> 00:11:19,900
If you're too persistent,
you'll only drive girls away.

141
00:11:20,110 --> 00:11:23,450
What's your problem? I was just saying hi.

142
00:11:25,370 --> 00:11:28,080
You should be able to tell
if someone really hates you...

143
00:11:28,080 --> 00:11:31,330
...by calmly observing their eyes.

144
00:11:31,920 --> 00:11:35,920
Well, if you could understand that,
girls could do anything they wanted.

145
00:11:37,500 --> 00:11:38,840
What?!

146
00:11:38,840 --> 00:11:41,680
I'd never talk to a little kid like you!

147
00:11:41,680 --> 00:11:43,050
A little kid...

148
00:11:43,590 --> 00:11:45,680
Don't you know who I am?

149
00:11:45,680 --> 00:11:46,890
I know who you are.

150
00:11:46,890 --> 00:11:49,770
You're the daughter
of the mage Rage Row.

151
00:11:50,310 --> 00:11:53,440
But that doesn't make
you important, does it?

152
00:11:53,900 --> 00:11:55,940
You don't seem to understand.

153
00:11:55,940 --> 00:11:59,360
Th-They tried to look at my scales!

154
00:11:59,360 --> 00:12:00,400
They're perverts!

155
00:12:02,110 --> 00:12:03,610
That's unforgivable!

156
00:12:03,610 --> 00:12:05,570
I'm an ally of girls!

157
00:12:12,710 --> 00:12:13,790
You want to fight?!

158
00:12:14,790 --> 00:12:16,880
What's going on?
What are they arguing about?

159
00:12:18,250 --> 00:12:21,340
This one's the good guy,
and that's the bad guy.

160
00:12:21,550 --> 00:12:23,050
I'm right!

161
00:12:23,590 --> 00:12:25,550
What did you call us?

162
00:12:25,550 --> 00:12:26,050
Huh?

163
00:12:26,680 --> 00:12:28,310
Wh-What?!

164
00:12:28,310 --> 00:12:30,850
Fairies are honest.

165
00:12:30,850 --> 00:12:32,810
She judged you instantly.

166
00:12:32,810 --> 00:12:36,060
Don't do anything bad again.

167
00:12:36,060 --> 00:12:37,520
I must be going.

168
00:12:37,520 --> 00:12:38,690
What?!

169
00:12:38,690 --> 00:12:39,900
Hey, wait! Hey!

170
00:12:39,900 --> 00:12:40,690
Excuse me...

171
00:12:40,690 --> 00:12:42,530
This is none of your business!
Stay out of it!

172
00:12:42,900 --> 00:12:44,700
I-I'm sorry!

173
00:12:44,700 --> 00:12:46,200
I'm sorry for speaking the truth!

174
00:12:46,820 --> 00:12:49,790
Champions of justice are beautiful.

175
00:12:49,790 --> 00:12:51,290
It's all about appearances!

176
00:12:51,290 --> 00:12:52,160
Besides...

177
00:12:58,920 --> 00:13:02,260
Even if you were reborn five or six times,
 I don't think you'd get together.

178
00:13:07,640 --> 00:13:09,050
So close!

179
00:13:09,050 --> 00:13:10,760
Don't get ahead of yourself!

180
00:13:10,760 --> 00:13:11,930
I'll crush you!

181
00:13:13,850 --> 00:13:15,730
This is none of my business!

182
00:13:15,730 --> 00:13:16,350
You brat!

183
00:13:18,020 --> 00:13:18,940
Hey, you!

184
00:13:18,940 --> 00:13:20,860
Wait!

185
00:13:27,870 --> 00:13:29,740
This is the only place to eat in town.

186
00:13:29,740 --> 00:13:32,790
The Dragon's Key Tail.

187
00:13:33,950 --> 00:13:35,580
Let's go inside...

188
00:13:35,580 --> 00:13:36,580
What?

189
00:13:37,460 --> 00:13:39,250
Oh, well.

190
00:13:40,460 --> 00:13:41,960
Welcome!

191
00:13:42,630 --> 00:13:44,800
Leviatan, welcome.

192
00:13:45,470 --> 00:13:47,180
Hello, barkeep.

193
00:13:47,180 --> 00:13:50,470
Do you have any information
about my brother?

194
00:13:52,390 --> 00:13:55,520
Sorry, but there isn't
any new information.

195
00:13:56,020 --> 00:13:58,270
I've been asking all kinds of
people about him, though.

196
00:14:00,360 --> 00:14:01,690
Is barley tea okay?

197
00:14:01,690 --> 00:14:03,440
Yes, thank you...

198
00:14:03,940 --> 00:14:07,280
It's Lanet barley tea brewed in
water from a spring on Mount Leona.

199
00:14:09,030 --> 00:14:10,990
I wonder where he could be...

200
00:14:11,740 --> 00:14:14,330
I can't believe he's making
his little sister so sad.

201
00:14:14,870 --> 00:14:17,290
What a terrible brother.

202
00:14:17,790 --> 00:14:18,670
He's so selfish.

203
00:14:18,670 --> 00:14:20,710
Don't speak poorly of my brother!

204
00:14:22,340 --> 00:14:24,710
I-I'm so sorry!

205
00:14:24,960 --> 00:14:28,180
No, I should be the one apologizing.

206
00:14:34,260 --> 00:14:37,850
Your brother is fine. He's doing well.

207
00:14:37,850 --> 00:14:40,350
I'm sure he's always
thinking of you, too.

208
00:14:41,060 --> 00:14:42,560
I can vouch for that.

209
00:14:43,070 --> 00:14:44,400
Barkeep...

210
00:14:44,400 --> 00:14:45,900
You must be hungry.

211
00:14:45,900 --> 00:14:47,440
I'll make you some pasta.

212
00:14:47,440 --> 00:14:49,240
I love pasta!

213
00:14:49,240 --> 00:14:50,490
Give me a large serving!

214
00:14:50,490 --> 00:14:52,070
But before that, water!

215
00:14:52,070 --> 00:14:53,330
As soon as possible!

216
00:14:56,200 --> 00:14:58,210
Where have you been?

217
00:14:58,210 --> 00:14:59,960
Is she your friend, Leviatan?

218
00:14:59,960 --> 00:15:00,870
No.

219
00:14:59,960 --> 00:15:00,870
{\an8}Yes!

220
00:15:02,540 --> 00:15:04,130
I found you.

221
00:15:04,130 --> 00:15:06,210
You can't run from me.

222
00:15:06,210 --> 00:15:08,800
Don't think I'll go easy on you
just because you're a fairy.

223
00:15:09,220 --> 00:15:11,050
Olstead, you can't just come in and-

224
00:15:11,050 --> 00:15:11,840
Quiet!

225
00:15:11,840 --> 00:15:12,590
Shut your mouth!

226
00:15:13,390 --> 00:15:16,060
Or are you one of her friends, barkeep?

227
00:15:17,220 --> 00:15:19,350
Let me take that cup for you.

228
00:15:19,810 --> 00:15:22,730
Excuse me, could I get a beef bowl?

229
00:15:22,730 --> 00:15:23,400
Okay!

230
00:15:23,400 --> 00:15:24,440
Who are you?

231
00:15:24,770 --> 00:15:26,780
Who cares who we are?

232
00:15:26,780 --> 00:15:29,070
We've got business with
that rude little fairy.

233
00:15:29,490 --> 00:15:31,660
What did you do?

234
00:15:29,530 --> 00:15:32,200
{\an8}Could I get my usual pudding a la mode?

235
00:15:32,070 --> 00:15:33,530
I spoke my mind.

236
00:15:32,200 --> 00:15:33,410
{\an8}Okay!

237
00:15:33,530 --> 00:15:35,030
You're still saying that?!

238
00:15:35,030 --> 00:15:36,660
Violence is bad!

239
00:15:37,160 --> 00:15:39,500
Hey! You little...

240
00:15:39,500 --> 00:15:41,500
Here's your beef bowl.

241
00:15:41,500 --> 00:15:44,000
Here's your pudding a la mode.

242
00:15:44,460 --> 00:15:46,710
Damn it, she went that way!

243
00:15:48,300 --> 00:15:50,050
Thanks for the food.

244
00:15:48,800 --> 00:15:50,050
{\an8}Wait!

245
00:15:56,970 --> 00:15:59,180
Huh? Hey, you!

246
00:15:59,180 --> 00:16:00,980
There you are.

247
00:16:00,980 --> 00:16:03,600
You're the one who started this mess.

248
00:16:03,600 --> 00:16:04,650
It was you.

249
00:16:05,150 --> 00:16:07,320
I'm not finished with you!

250
00:16:07,690 --> 00:16:11,070
How dare you sit around
here and eat pudding?!

251
00:16:13,280 --> 00:16:16,370
If you run around in here,
you're gonna kick up all the dust.

252
00:16:16,370 --> 00:16:18,200
Don't you think you should
learn some table manners...

253
00:16:18,200 --> 00:16:19,870
...instead of hitting on women?

254
00:16:20,290 --> 00:16:23,670
Well, it's not as though you'll be
popular once you learn some manners.

255
00:16:23,670 --> 00:16:27,920
J-Just how much are you
going to insult me?!

256
00:16:28,250 --> 00:16:30,050
You've gone too far!

257
00:16:33,720 --> 00:16:35,760
Listen to me!

258
00:16:42,770 --> 00:16:45,850
This just never ends, does it?

259
00:16:49,360 --> 00:16:50,940
You can't run from us now.

260
00:16:51,610 --> 00:16:52,950
Ouch!

261
00:16:54,570 --> 00:16:55,780
Oh, yeah?

262
00:16:55,780 --> 00:16:57,410
You want to fight, do you?

263
00:16:57,660 --> 00:16:58,910
{\an8}Run!

264
00:16:58,240 --> 00:16:59,910
Hey, cut it out.

265
00:16:58,910 --> 00:17:00,080
{\an8}Help!

266
00:16:59,910 --> 00:17:01,370
Calm down, everyone!

267
00:17:00,080 --> 00:17:01,370
{\an8}It's a fight!

268
00:17:06,670 --> 00:17:08,540
If you're going to fight, fight outside!

269
00:17:29,520 --> 00:17:31,860
I won't miss this time.

270
00:17:33,190 --> 00:17:34,740
My tea...

271
00:17:46,710 --> 00:17:48,750
Finish them!

272
00:17:49,840 --> 00:17:51,920
This is so cool!

273
00:17:51,920 --> 00:17:54,470
Fight! Fight more!

274
00:17:54,470 --> 00:17:57,260
Stop, this is my shop!

275
00:17:57,260 --> 00:17:59,220
You're all so awful!

276
00:17:59,890 --> 00:18:03,770
I've still haven't paid back
my loan on this place!

277
00:18:09,860 --> 00:18:12,270
We destroyed the shop.

278
00:18:13,150 --> 00:18:14,530
What should we do?

279
00:18:15,190 --> 00:18:18,530
What should we say when
we see the barkeep again?

280
00:18:19,490 --> 00:18:22,990
I heard their beef bowls were good,

281
00:18:22,990 --> 00:18:25,290
but I didn't even get to eat a bite...

282
00:18:25,290 --> 00:18:26,410
My pudding...

283
00:18:26,410 --> 00:18:28,500
My pudding a la mode...

284
00:18:29,330 --> 00:18:30,500
Oh, right.

285
00:18:30,500 --> 00:18:32,710
I didn't eat my pasta either.

286
00:18:32,710 --> 00:18:34,800
My extra large serving of pasta!

287
00:18:42,850 --> 00:18:44,810
I haven't introduced myself yet.

288
00:18:45,560 --> 00:18:47,520
I'm Jörmungand.

289
00:18:48,350 --> 00:18:50,150
I'm Bahamut.

290
00:18:50,850 --> 00:18:52,480
I'm Syrop.

291
00:18:54,610 --> 00:18:58,070
I'm Leviatan.

292
00:20:12,830 --> 00:20:20,530
{\fad(1,805)}Next Episode

293
00:20:15,560 --> 00:20:20,530
{\fad(1025,805)}You'll Become Obsessed!

Pasted: Apr 10, 2013, 8:39:53 am
Views: 9