1 00:00:00,980 --> 00:00:00,980 LEVIATAN Episode 1 "I'll Make You My Friend!" 2 00:00:05,850 --> 00:00:08,360 The planet of water, Aquafall. 3 00:00:08,980 --> 00:00:12,650 In the small and peaceful town of Haruna, 4 00:00:12,650 --> 00:00:15,490 there lives a cute girl named Leviatan... 5 00:00:15,490 --> 00:00:17,570 ...and approximately two other characters. 6 00:00:17,570 --> 00:00:19,580 This is their heart-warming story. 7 00:00:22,580 --> 00:00:24,420 First there were stars. 8 00:00:25,080 --> 00:00:28,040 Then the gods made people in their own image, 9 00:00:28,040 --> 00:00:32,010 and gave them the wisdom of the gods. 10 00:00:32,630 --> 00:00:36,390 The people with the knowledge of one apple... 11 00:00:36,390 --> 00:00:39,050 ...were blessed and were led to more apples. 12 00:00:39,930 --> 00:00:43,310 Those unable to comprehend the knowledge of the one apple were judged, 13 00:00:43,890 --> 00:00:49,020 and eventually returned to nothingness under the name of the demiurge. 14 00:02:51,230 --> 00:02:53,730 {\fad(355,1)}I'll Make You My Friend! 15 00:02:57,610 --> 00:03:00,320 Oh, good morning, Leviatan. 16 00:03:00,320 --> 00:03:01,910 The weather is nice again this morning, isn't it? 17 00:03:02,490 --> 00:03:04,070 Good morning. 18 00:03:04,280 --> 00:03:06,740 Would you like to eat breakfast together? 19 00:03:07,490 --> 00:03:10,790 Thank you, but I have morning training. 20 00:03:11,080 --> 00:03:12,880 I see. I'll see you later, then. 21 00:03:16,090 --> 00:03:20,720 Flare of the sun, show yourself and obey me. 22 00:03:21,760 --> 00:03:23,430 Smash this rock. 23 00:03:25,970 --> 00:03:26,970 What? 24 00:03:28,310 --> 00:03:32,690 Corona of the sun, show yourself and... 25 00:03:34,810 --> 00:03:36,150 Ouch... 26 00:03:36,730 --> 00:03:38,150 What's his problem? 27 00:03:38,150 --> 00:03:39,150 How obnoxious. 28 00:03:44,660 --> 00:03:46,580 Wait! 29 00:03:56,130 --> 00:03:58,380 Ouch... 30 00:03:58,840 --> 00:04:00,510 What's that? 31 00:04:01,340 --> 00:04:03,340 I've never seen a bug like this before. 32 00:04:04,180 --> 00:04:05,590 All right. 33 00:04:06,640 --> 00:04:08,350 Hold still! 34 00:04:09,100 --> 00:04:10,060 I missed. 35 00:04:24,780 --> 00:04:25,910 What was that? 36 00:04:34,750 --> 00:04:35,790 There it is! 37 00:04:39,670 --> 00:04:40,250 Fire! 38 00:04:42,670 --> 00:04:43,800 There! 39 00:04:48,890 --> 00:04:50,100 It disappeared. 40 00:04:51,140 --> 00:04:53,980 Huh? Was it defeated? 41 00:04:53,980 --> 00:04:54,890 Yeah. 42 00:04:54,890 --> 00:04:56,650 Oh, hello. 43 00:04:56,650 --> 00:04:58,060 Hey. 44 00:04:58,650 --> 00:05:00,070 Um... 45 00:05:00,480 --> 00:05:03,320 I-I've got a delivery to make. 46 00:05:03,320 --> 00:05:04,610 Later. 47 00:05:05,240 --> 00:05:06,860 I've got to get going, too. 48 00:05:09,160 --> 00:05:10,240 Who were they? 49 00:05:39,610 --> 00:05:40,980 Onii-chan... 50 00:05:53,490 --> 00:05:54,410 Good. 51 00:05:54,750 --> 00:05:56,370 That's it, Levi. 52 00:05:56,370 --> 00:05:59,170 You'll become an incredible water user. 53 00:06:38,040 --> 00:06:39,160 Onii-chan. 54 00:06:40,210 --> 00:06:41,170 Watch this! 55 00:06:45,710 --> 00:06:46,920 That scream... 56 00:06:49,590 --> 00:06:50,880 What was that? 57 00:07:01,190 --> 00:07:03,690 Poke, poke, poke. 58 00:07:06,570 --> 00:07:07,740 I found you! 59 00:07:07,740 --> 00:07:09,030 Huh? Found what? 60 00:07:09,400 --> 00:07:10,900 Oh, good. 61 00:07:10,900 --> 00:07:14,030 You can't imagine how much I've been flying around Aquafall. 62 00:07:14,580 --> 00:07:19,040 I was about to give up on finding members... 63 00:07:19,620 --> 00:07:21,370 But I finally found you. 64 00:07:21,370 --> 00:07:22,880 We were destined to meet. 65 00:07:23,880 --> 00:07:26,920 What members? What destiny? 66 00:07:26,920 --> 00:07:27,800 What? 67 00:07:27,800 --> 00:07:29,720 Why would you say that? Aren't we friends? 68 00:07:30,010 --> 00:07:34,050 No, we're not friends. I don't even know who you are. 69 00:07:34,930 --> 00:07:36,430 Y-You're right. 70 00:07:37,180 --> 00:07:38,560 I'm Syrop. 71 00:07:38,560 --> 00:07:40,270 As you can see, I'm a fairy. 72 00:07:41,020 --> 00:07:43,900 Of course, I'm sure you already know, but... 73 00:07:43,900 --> 00:07:46,230 A meteorite fell on Aquafall. 74 00:07:46,820 --> 00:07:50,490 The invaders who poured out from it are causing lots of trouble. 75 00:07:50,490 --> 00:07:54,410 At this rate, all the creatures of this planet will become extinct. 76 00:07:55,370 --> 00:07:57,870 But it'd be weird for us to wait around for death. 77 00:07:57,870 --> 00:08:01,120 It's our lives and our planet. 78 00:08:01,710 --> 00:08:03,790 Now is the time to make a stand! 79 00:08:04,330 --> 00:08:05,960 So, anyway... 80 00:08:05,960 --> 00:08:10,510 I'm looking for members to form the Aquafall Defense. 81 00:08:11,720 --> 00:08:12,630 Huh? 82 00:08:14,470 --> 00:08:16,800 H-Hey, wait! 83 00:08:17,430 --> 00:08:21,430 That amazing column of water was your magic, right? 84 00:08:21,430 --> 00:08:24,100 You shot me while I was flying over the forest! 85 00:08:24,400 --> 00:08:26,150 It's an amazing ability! 86 00:08:27,360 --> 00:08:30,280 I know about the fallen meteorite. 87 00:08:30,730 --> 00:08:33,860 I also know large numbers of strange creatures are coming from it. 88 00:08:35,240 --> 00:08:36,490 Yeah, that's it. 89 00:08:36,820 --> 00:08:41,040 But I have never felt the danger you are describing. 90 00:08:41,040 --> 00:08:43,830 The danger just hasn't arrived here yet. 91 00:08:43,830 --> 00:08:45,370 If we wait until we see signs of it, it'll be too late. 92 00:08:45,710 --> 00:08:47,630 This town is peaceful. 93 00:08:47,630 --> 00:08:48,920 Everyone knows that. 94 00:08:49,590 --> 00:08:50,840 Besides, I... 95 00:08:54,680 --> 00:08:56,510 I'm not going anywhere. 96 00:09:00,310 --> 00:09:02,310 Please wait... 97 00:09:09,110 --> 00:09:10,820 What an impressive appetite. 98 00:09:11,480 --> 00:09:13,940 I've been looking for people to join me... 99 00:09:13,940 --> 00:09:17,780 ...for three days and nights and didn't eat or drink anything. 100 00:09:18,870 --> 00:09:21,580 Anyway, this bread is delicious. 101 00:09:21,580 --> 00:09:22,790 More, please! 102 00:09:23,580 --> 00:09:24,870 There's no more. 103 00:09:24,870 --> 00:09:25,830 I'm sorry. 104 00:09:25,830 --> 00:09:27,210 Was that not enough? 105 00:09:27,210 --> 00:09:29,920 Oh, no. I'm stuffed. 106 00:09:29,920 --> 00:09:31,800 Thank you for the food. 107 00:09:36,090 --> 00:09:38,640 Mushussu-san. 108 00:09:38,930 --> 00:09:40,470 That girl... 109 00:09:41,680 --> 00:09:44,180 Jörmungand-chan, are you running errands? 110 00:09:44,560 --> 00:09:46,060 Where is Travis? 111 00:09:46,060 --> 00:09:50,020 He says I'm old enough to start making coal deliveries. 112 00:09:50,020 --> 00:09:51,110 I see. 113 00:09:51,110 --> 00:09:53,860 In that case, maybe I'll order two sacks next time. 114 00:09:53,860 --> 00:09:55,360 Sure, leave it to me. 115 00:09:55,360 --> 00:09:56,400 Really? 116 00:09:56,400 --> 00:09:58,410 Thank you. It's a big help. 117 00:09:58,780 --> 00:10:00,780 Say hi to Travis for me. 118 00:10:03,580 --> 00:10:05,950 Shall we get something to eat in town? 119 00:10:07,410 --> 00:10:08,420 Yes! 120 00:10:15,380 --> 00:10:16,880 Wow. 121 00:10:17,300 --> 00:10:20,890 It's a small town, but we have all the usual shops. 122 00:10:21,260 --> 00:10:23,390 A weapon shop, an item shop, an inn... 123 00:10:23,390 --> 00:10:24,970 We even have a marshal. 124 00:10:27,480 --> 00:10:29,810 What's that gathering of people? 125 00:10:33,610 --> 00:10:35,150 That's everyone. 126 00:10:35,150 --> 00:10:35,730 Yes. 127 00:10:36,820 --> 00:10:39,030 I may not need to tell you now, 128 00:10:39,030 --> 00:10:41,490 but I want to give everyone accurate information. 129 00:10:42,120 --> 00:10:44,540 Rumors will only fan the flames of insecurity. 130 00:10:44,990 --> 00:10:46,410 We understand. 131 00:10:47,200 --> 00:10:49,870 I wish I could go with you, but... 132 00:10:49,870 --> 00:10:54,920 No, no. Nothing would make the people more insecure than if you left the town. 133 00:10:54,920 --> 00:10:56,260 It's all right. 134 00:10:56,260 --> 00:10:57,880 You can count on us. 135 00:10:58,380 --> 00:11:01,140 We may not look it, but we're all reliable men. 136 00:11:01,970 --> 00:11:05,350 Your goal is to get a grasp of the situation. 137 00:11:05,890 --> 00:11:08,600 Make sure you don't get into any fights. 138 00:11:09,230 --> 00:11:10,980 We'll be waiting for your information. 139 00:11:10,980 --> 00:11:13,560 Yes, sir. We'll be on our way. 140 00:11:15,070 --> 00:11:19,900 If you're too persistent, you'll only drive girls away. 141 00:11:20,110 --> 00:11:23,450 What's your problem? I was just saying hi. 142 00:11:25,370 --> 00:11:28,080 You should be able to tell if someone really hates you... 143 00:11:28,080 --> 00:11:31,330 ...by calmly observing their eyes. 144 00:11:31,920 --> 00:11:35,920 Well, if you could understand that, girls could do anything they wanted. 145 00:11:37,500 --> 00:11:38,840 What?! 146 00:11:38,840 --> 00:11:41,680 I'd never talk to a little kid like you! 147 00:11:41,680 --> 00:11:43,050 A little kid... 148 00:11:43,590 --> 00:11:45,680 Don't you know who I am? 149 00:11:45,680 --> 00:11:46,890 I know who you are. 150 00:11:46,890 --> 00:11:49,770 You're the daughter of the mage Rage Row. 151 00:11:50,310 --> 00:11:53,440 But that doesn't make you important, does it? 152 00:11:53,900 --> 00:11:55,940 You don't seem to understand. 153 00:11:55,940 --> 00:11:59,360 Th-They tried to look at my scales! 154 00:11:59,360 --> 00:12:00,400 They're perverts! 155 00:12:02,110 --> 00:12:03,610 That's unforgivable! 156 00:12:03,610 --> 00:12:05,570 I'm an ally of girls! 157 00:12:12,710 --> 00:12:13,790 You want to fight?! 158 00:12:14,790 --> 00:12:16,880 What's going on? What are they arguing about? 159 00:12:18,250 --> 00:12:21,340 This one's the good guy, and that's the bad guy. 160 00:12:21,550 --> 00:12:23,050 I'm right! 161 00:12:23,590 --> 00:12:25,550 What did you call us? 162 00:12:25,550 --> 00:12:26,050 Huh? 163 00:12:26,680 --> 00:12:28,310 Wh-What?! 164 00:12:28,310 --> 00:12:30,850 Fairies are honest. 165 00:12:30,850 --> 00:12:32,810 She judged you instantly. 166 00:12:32,810 --> 00:12:36,060 Don't do anything bad again. 167 00:12:36,060 --> 00:12:37,520 I must be going. 168 00:12:37,520 --> 00:12:38,690 What?! 169 00:12:38,690 --> 00:12:39,900 Hey, wait! Hey! 170 00:12:39,900 --> 00:12:40,690 Excuse me... 171 00:12:40,690 --> 00:12:42,530 This is none of your business! Stay out of it! 172 00:12:42,900 --> 00:12:44,700 I-I'm sorry! 173 00:12:44,700 --> 00:12:46,200 I'm sorry for speaking the truth! 174 00:12:46,820 --> 00:12:49,790 Champions of justice are beautiful. 175 00:12:49,790 --> 00:12:51,290 It's all about appearances! 176 00:12:51,290 --> 00:12:52,160 Besides... 177 00:12:58,920 --> 00:13:02,260 Even if you were reborn five or six times, I don't think you'd get together. 178 00:13:07,640 --> 00:13:09,050 So close! 179 00:13:09,050 --> 00:13:10,760 Don't get ahead of yourself! 180 00:13:10,760 --> 00:13:11,930 I'll crush you! 181 00:13:13,850 --> 00:13:15,730 This is none of my business! 182 00:13:15,730 --> 00:13:16,350 You brat! 183 00:13:18,020 --> 00:13:18,940 Hey, you! 184 00:13:18,940 --> 00:13:20,860 Wait! 185 00:13:27,870 --> 00:13:29,740 This is the only place to eat in town. 186 00:13:29,740 --> 00:13:32,790 The Dragon's Key Tail. 187 00:13:33,950 --> 00:13:35,580 Let's go inside... 188 00:13:35,580 --> 00:13:36,580 What? 189 00:13:37,460 --> 00:13:39,250 Oh, well. 190 00:13:40,460 --> 00:13:41,960 Welcome! 191 00:13:42,630 --> 00:13:44,800 Leviatan, welcome. 192 00:13:45,470 --> 00:13:47,180 Hello, barkeep. 193 00:13:47,180 --> 00:13:50,470 Do you have any information about my brother? 194 00:13:52,390 --> 00:13:55,520 Sorry, but there isn't any new information. 195 00:13:56,020 --> 00:13:58,270 I've been asking all kinds of people about him, though. 196 00:14:00,360 --> 00:14:01,690 Is barley tea okay? 197 00:14:01,690 --> 00:14:03,440 Yes, thank you... 198 00:14:03,940 --> 00:14:07,280 It's Lanet barley tea brewed in water from a spring on Mount Leona. 199 00:14:09,030 --> 00:14:10,990 I wonder where he could be... 200 00:14:11,740 --> 00:14:14,330 I can't believe he's making his little sister so sad. 201 00:14:14,870 --> 00:14:17,290 What a terrible brother. 202 00:14:17,790 --> 00:14:18,670 He's so selfish. 203 00:14:18,670 --> 00:14:20,710 Don't speak poorly of my brother! 204 00:14:22,340 --> 00:14:24,710 I-I'm so sorry! 205 00:14:24,960 --> 00:14:28,180 No, I should be the one apologizing. 206 00:14:34,260 --> 00:14:37,850 Your brother is fine. He's doing well. 207 00:14:37,850 --> 00:14:40,350 I'm sure he's always thinking of you, too. 208 00:14:41,060 --> 00:14:42,560 I can vouch for that. 209 00:14:43,070 --> 00:14:44,400 Barkeep... 210 00:14:44,400 --> 00:14:45,900 You must be hungry. 211 00:14:45,900 --> 00:14:47,440 I'll make you some pasta. 212 00:14:47,440 --> 00:14:49,240 I love pasta! 213 00:14:49,240 --> 00:14:50,490 Give me a large serving! 214 00:14:50,490 --> 00:14:52,070 But before that, water! 215 00:14:52,070 --> 00:14:53,330 As soon as possible! 216 00:14:56,200 --> 00:14:58,210 Where have you been? 217 00:14:58,210 --> 00:14:59,960 Is she your friend, Leviatan? 218 00:14:59,960 --> 00:15:00,870 No. 219 00:14:59,960 --> 00:15:00,870 {\an8}Yes! 220 00:15:02,540 --> 00:15:04,130 I found you. 221 00:15:04,130 --> 00:15:06,210 You can't run from me. 222 00:15:06,210 --> 00:15:08,800 Don't think I'll go easy on you just because you're a fairy. 223 00:15:09,220 --> 00:15:11,050 Olstead, you can't just come in and- 224 00:15:11,050 --> 00:15:11,840 Quiet! 225 00:15:11,840 --> 00:15:12,590 Shut your mouth! 226 00:15:13,390 --> 00:15:16,060 Or are you one of her friends, barkeep? 227 00:15:17,220 --> 00:15:19,350 Let me take that cup for you. 228 00:15:19,810 --> 00:15:22,730 Excuse me, could I get a beef bowl? 229 00:15:22,730 --> 00:15:23,400 Okay! 230 00:15:23,400 --> 00:15:24,440 Who are you? 231 00:15:24,770 --> 00:15:26,780 Who cares who we are? 232 00:15:26,780 --> 00:15:29,070 We've got business with that rude little fairy. 233 00:15:29,490 --> 00:15:31,660 What did you do? 234 00:15:29,530 --> 00:15:32,200 {\an8}Could I get my usual pudding a la mode? 235 00:15:32,070 --> 00:15:33,530 I spoke my mind. 236 00:15:32,200 --> 00:15:33,410 {\an8}Okay! 237 00:15:33,530 --> 00:15:35,030 You're still saying that?! 238 00:15:35,030 --> 00:15:36,660 Violence is bad! 239 00:15:37,160 --> 00:15:39,500 Hey! You little... 240 00:15:39,500 --> 00:15:41,500 Here's your beef bowl. 241 00:15:41,500 --> 00:15:44,000 Here's your pudding a la mode. 242 00:15:44,460 --> 00:15:46,710 Damn it, she went that way! 243 00:15:48,300 --> 00:15:50,050 Thanks for the food. 244 00:15:48,800 --> 00:15:50,050 {\an8}Wait! 245 00:15:56,970 --> 00:15:59,180 Huh? Hey, you! 246 00:15:59,180 --> 00:16:00,980 There you are. 247 00:16:00,980 --> 00:16:03,600 You're the one who started this mess. 248 00:16:03,600 --> 00:16:04,650 It was you. 249 00:16:05,150 --> 00:16:07,320 I'm not finished with you! 250 00:16:07,690 --> 00:16:11,070 How dare you sit around here and eat pudding?! 251 00:16:13,280 --> 00:16:16,370 If you run around in here, you're gonna kick up all the dust. 252 00:16:16,370 --> 00:16:18,200 Don't you think you should learn some table manners... 253 00:16:18,200 --> 00:16:19,870 ...instead of hitting on women? 254 00:16:20,290 --> 00:16:23,670 Well, it's not as though you'll be popular once you learn some manners. 255 00:16:23,670 --> 00:16:27,920 J-Just how much are you going to insult me?! 256 00:16:28,250 --> 00:16:30,050 You've gone too far! 257 00:16:33,720 --> 00:16:35,760 Listen to me! 258 00:16:42,770 --> 00:16:45,850 This just never ends, does it? 259 00:16:49,360 --> 00:16:50,940 You can't run from us now. 260 00:16:51,610 --> 00:16:52,950 Ouch! 261 00:16:54,570 --> 00:16:55,780 Oh, yeah? 262 00:16:55,780 --> 00:16:57,410 You want to fight, do you? 263 00:16:57,660 --> 00:16:58,910 {\an8}Run! 264 00:16:58,240 --> 00:16:59,910 Hey, cut it out. 265 00:16:58,910 --> 00:17:00,080 {\an8}Help! 266 00:16:59,910 --> 00:17:01,370 Calm down, everyone! 267 00:17:00,080 --> 00:17:01,370 {\an8}It's a fight! 268 00:17:06,670 --> 00:17:08,540 If you're going to fight, fight outside! 269 00:17:29,520 --> 00:17:31,860 I won't miss this time. 270 00:17:33,190 --> 00:17:34,740 My tea... 271 00:17:46,710 --> 00:17:48,750 Finish them! 272 00:17:49,840 --> 00:17:51,920 This is so cool! 273 00:17:51,920 --> 00:17:54,470 Fight! Fight more! 274 00:17:54,470 --> 00:17:57,260 Stop, this is my shop! 275 00:17:57,260 --> 00:17:59,220 You're all so awful! 276 00:17:59,890 --> 00:18:03,770 I've still haven't paid back my loan on this place! 277 00:18:09,860 --> 00:18:12,270 We destroyed the shop. 278 00:18:13,150 --> 00:18:14,530 What should we do? 279 00:18:15,190 --> 00:18:18,530 What should we say when we see the barkeep again? 280 00:18:19,490 --> 00:18:22,990 I heard their beef bowls were good, 281 00:18:22,990 --> 00:18:25,290 but I didn't even get to eat a bite... 282 00:18:25,290 --> 00:18:26,410 My pudding... 283 00:18:26,410 --> 00:18:28,500 My pudding a la mode... 284 00:18:29,330 --> 00:18:30,500 Oh, right. 285 00:18:30,500 --> 00:18:32,710 I didn't eat my pasta either. 286 00:18:32,710 --> 00:18:34,800 My extra large serving of pasta! 287 00:18:42,850 --> 00:18:44,810 I haven't introduced myself yet. 288 00:18:45,560 --> 00:18:47,520 I'm Jörmungand. 289 00:18:48,350 --> 00:18:50,150 I'm Bahamut. 290 00:18:50,850 --> 00:18:52,480 I'm Syrop. 291 00:18:54,610 --> 00:18:58,070 I'm Leviatan. 292 00:20:12,830 --> 00:20:20,530 {\fad(1,805)}Next Episode 293 00:20:15,560 --> 00:20:20,530 {\fad(1025,805)}You'll Become Obsessed!