get paid to paste

(Hi10)_Black_Rock_Shooter _2010_(BD_720p)_(THORA).mkv...

[Script Info]
; Script generated by Aegisub v2.1.6 RELEASE PREVIEW (SVN r2494, amz)
; http://www.aegisub.net
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
PlayResX: 1280
PlayResY: 720
ScaledBorderAndShadow: yes
Collisions: Normal
Last Style Storage: brs
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: brs,Candara,54,&H00F0FFF9,&H000000FF,&H00270803,&H00000000,-1,0,0,0,95,100,0,0,1,2.5,0,2,10,10,25,1
Style: sign,Bitstream Vera Sans,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00270803,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,25,1
Style: brs up,Candara,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00270803,&H00000000,-1,0,0,0,95,100,0,0,1,2.5,0,8,10,10,10,1

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text

Dialogue: 0,0:01:52.64,0:01:54.98,brs up,,0000,0000,0000,,MIÉRCOLES 7 DE ABRIL\N7:00
Dialogue: 0,0:02:56.00,0:02:58.83,brs,,0000,0000,0000,,¡Hombre!\N¡Te has despertado pronto hoy!
Dialogue: 0,0:02:59.08,0:03:02.04,brs,,0000,0000,0000,,¡Antes del despertador!
Dialogue: 0,0:03:02.42,0:03:04.71,brs,,0000,0000,0000,,Si pudieras seguir así.
Dialogue: 0,0:03:10.51,0:03:13.22,brs,,0000,0000,0000,,¡AY! ¡Que caliente!
Dialogue: 0,0:03:16.69,0:03:18.06,brs,,0000,0000,0000,,- ¿Mato?\N- ¿sí?
Dialogue: 0,0:03:18.73,0:03:20.56,brs,,0000,0000,0000,,¿Podrías despertar a Hiro\Ndespués de comer?
Dialogue: 0,0:03:21.02,0:03:22.77,brs,,0000,0000,0000,,¿Qué? No me apetece...
Dialogue: 0,0:03:25.74,0:03:28.28,brs,,0000,0000,0000,,... nunca me hace caso.
Dialogue: 0,0:03:28.57,0:03:29.74,brs,,0000,0000,0000,,¡Hermana mayor!
Dialogue: 0,0:03:31.99,0:03:33.08,brs,,0000,0000,0000,,¡Gracias mamá!
Dialogue: 0,0:03:40.46,0:03:43.92,brs,,0000,0000,0000,,Hay que levantaaaarse!\N¡Es el día de la vuelta al cole!
Dialogue: 0,0:03:45.76,0:03:48.42,brs,,0000,0000,0000,,Si no te levantas\Nino me echarás la culpa!
Dialogue: 0,0:03:48.63,0:03:50.43,brs,,0000,0000,0000,,¡Te habría avisado!
Dialogue: 0,0:04:32.51,0:04:33.59,brs,,0000,0000,0000,,¡Bien!
Dialogue: 0,0:04:36.31,0:04:37.43,brs,,0000,0000,0000,,¿Ya te vas?
Dialogue: 0,0:04:37.64,0:04:40.39,brs,,0000,0000,0000,,Sí.\NMe gustaría pasar en algún sitio antes.
Dialogue: 0,0:04:40.98,0:04:43.73,brs,,0000,0000,0000,,Bueno...\NLo siento pero no puedo ir contigo.
Dialogue: 0,0:04:43.98,0:04:46.11,brs,,0000,0000,0000,,¡No te preocupes!\NNo pasa nada.
Dialogue: 0,0:04:46.98,0:04:48.44,brs,,0000,0000,0000,,Vale pues ime voy!
Dialogue: 0,0:06:12.57,0:06:13.82,brs,,0000,0000,0000,,¡Caramba! ¡El tren! ¡El tren!
Dialogue: 0,0:06:35.01,0:06:36.18,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿... no piensas?{\i0}\N{\i1}- isí!{\i0}
Dialogue: 0,0:06:42.02,0:06:44.60,brs,,0000,0000,0000,,"COLEGIO..."\N"CEREMONIA DE VUELTA"
Dialogue: 0,0:07:26.48,0:07:29.85,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}El acto de vuelta escolar{\i0}\N{\i1}se desarrollará en el gimnasio...{\i0}
Dialogue: 0,0:07:30.15,0:07:31.81,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}... una vez allí...{\i0}
Dialogue: 0,0:07:32.19,0:07:33.57,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}... os sentareis rápidamente...{\i0}
Dialogue: 0,0:07:33.82,0:07:36.69,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}... siguiendo el orden de{\i0}\N{\i1}vuestros números de asiento...{\i0}
Dialogue: 0,0:07:36.99,0:07:40.87,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}... los cuchicheos están prohibidos,{\i0}\N{\i1}y espero de que cada uno de vosotros...{\i0}
Dialogue: 0,0:07:41.24,0:07:44.08,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}... comportáis a forma digna{\i0}\N{\i1}de esta escuela...{\i0}
Dialogue: 0,0:07:44.83,0:07:47.83,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}... si alguien se siente mal{\i0}\N{\i1}durante la ceremonia...{\i0}
Dialogue: 0,0:07:48.17,0:07:50.50,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}... que avise al profesor{\i0}\N{\i1}que más cercano.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:51.38,0:07:53.46,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}El desarrollo de la ceremonia{\i0}\N{\i1}está detallado en el prospecto.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:53.46,0:07:55.50,brs,,0000,0000,0000,,Kotori... asobi...\N{\i1}El desarrollo de la ceremonia{\i0}\N{\i1}está detallado en el prospecto.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:37.88,0:08:41.43,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Estimados alumnos, felicidades{\i0}\N{\i1}por vuestra entrada al Instituto.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:41.84,0:08:45.14,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Comparto con vuestros padres esta gran{\i0}\N{\i1}alegría.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:45.60,0:08:48.31,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Quiero también dar las gracias...{\i0}
Dialogue: 0,0:09:10.58,0:09:11.91,brs,,0000,0000,0000,,¿Me, permite?
Dialogue: 0,0:09:13.71,0:09:15.33,brs,,0000,0000,0000,,- ¿sí?\N- Pues...
Dialogue: 0,0:09:15.75,0:09:16.92,brs,,0000,0000,0000,,... como lo digo...
Dialogue: 0,0:09:17.34,0:09:18.55,brs,,0000,0000,0000,,... pues... entonces...
Dialogue: 0,0:09:19.88,0:09:21.01,brs,,0000,0000,0000,,... iah si! ialta!
Dialogue: 0,0:09:21.26,0:09:24.01,brs,,0000,0000,0000,,- ¿Alta?\N- Eres alta. Que envidia.
Dialogue: 0,0:09:25.47,0:09:26.68,brs,,0000,0000,0000,,Bueno.
Dialogue: 0,0:09:30.60,0:09:32.98,brs,,0000,0000,0000,,Dime, te ví llegar en coche...
Dialogue: 0,0:09:34.44,0:09:37.57,brs,,0000,0000,0000,,... ino me lo pude creer!
Dialogue: 0,0:09:38.44,0:09:40.32,brs,,0000,0000,0000,,No quería...
Dialogue: 0,0:09:40.74,0:09:42.28,brs,,0000,0000,0000,,... pero mi padre insistió...
Dialogue: 0,0:09:42.53,0:09:44.03,brs,,0000,0000,0000,,... y creo que no volverá a pasar.
Dialogue: 0,0:09:44.28,0:09:45.70,brs,,0000,0000,0000,,¿Vives cerca?
Dialogue: 0,0:09:46.16,0:09:47.66,brs,,0000,0000,0000,,No, en Machinami.
Dialogue: 0,0:09:47.91,0:09:49.33,brs,,0000,0000,0000,,¡Está justo al lado de mi casa!
Dialogue: 0,0:09:49.58,0:09:50.62,brs,,0000,0000,0000,,¿de verdad?
Dialogue: 0,0:09:50.91,0:09:54.12,brs,,0000,0000,0000,,¡Sí!\NTomo el tren de la estación de Kibata.
Dialogue: 0,0:09:58.09,0:09:59.96,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Somos vecinas pues...{\i0}
Dialogue: 0,0:10:00.46,0:10:03.55,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}... a partir de mañana,{\i0}\N{\i1}tomo el tren de esa estación.{\i0}
Dialogue: 0,0:10:03.93,0:10:05.13,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Genial!{\i0}
Dialogue: 0,0:10:05.51,0:10:07.93,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Pero... ¿dónde estabas en primaria?{\i0}
Dialogue: 0,0:10:08.72,0:10:09.93,brs,,0000,0000,0000,,No por aquí...
Dialogue: 0,0:10:10.47,0:10:12.47,brs,,0000,0000,0000,,... acabamos de mudarnos.
Dialogue: 0,0:10:12.98,0:10:15.35,brs,,0000,0000,0000,,- ¡Ah vale!\N- ¿Por qué?
Dialogue: 0,0:10:15.60,0:10:18.98,brs,,0000,0000,0000,,Kotoriasobi\N(los pajaritos juegan)...
Dialogue: 0,0:10:19.19,0:10:21.57,brs,,0000,0000,0000,,... ino es un nombre muy común!
Dialogue: 0,0:10:23.95,0:10:25.78,brs,,0000,0000,0000,,- Takanashi (ningún halcón)\N- Qué?
Dialogue: 0,0:10:25.99,0:10:29.03,brs,,0000,0000,0000,,Se escribe Kotoriasobi\Npero se lee Takanashi.
Dialogue: 0,0:10:29.45,0:10:31.58,brs,,0000,0000,0000,,Pero por qué Takanashi (ningún halcón)?
Dialogue: 0,0:10:32.08,0:10:35.54,brs,,0000,0000,0000,,Porque les pajaritos se divierten\Ndonde no hay ningún halcón.
Dialogue: 0,0:10:35.79,0:10:37.33,brs,,0000,0000,0000,,Aaaah ivaaale!
Dialogue: 0,0:10:37.58,0:10:38.63,brs,,0000,0000,0000,,¡Es un nombre muy bueno!
Dialogue: 0,0:10:38.88,0:10:41.34,brs,,0000,0000,0000,,¡Pero es un poco traído por los pelos!
Dialogue: 0,0:10:41.59,0:10:43.17,brs,,0000,0000,0000,,Sí, estoy de acuerdo contigo.
Dialogue: 0,0:10:44.97,0:10:46.84,brs,,0000,0000,0000,,ningún halcón... Takanashi.
Dialogue: 0,0:10:47.05,0:10:48.30,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Yomi Takanashi.{\i0}
Dialogue: 0,0:10:48.51,0:10:49.72,brs,,0000,0000,0000,,Es mi nombre entero.
Dialogue: 0,0:10:52.60,0:10:55.27,brs,,0000,0000,0000,,Yo soy Mato Kuroi pero...\Nillámame Mato!
Dialogue: 0,0:10:55.81,0:10:58.48,brs,,0000,0000,0000,,Mato... me gusta también.
Dialogue: 0,0:10:59.69,0:11:00.73,brs,,0000,0000,0000,,Gracias.
Dialogue: 0,0:11:00.98,0:11:02.23,brs,,0000,0000,0000,,- Pues... ¿Mato?\N- ¿Qué?
Dialogue: 0,0:11:02.73,0:11:03.78,brs,,0000,0000,0000,,Aquí...
Dialogue: 0,0:11:04.82,0:11:06.28,brs,,0000,0000,0000,,... es nuestra clase.
Dialogue: 0,0:11:07.28,0:11:09.20,brs,,0000,0000,0000,,¡Ah siii! Tienes razón.
Dialogue: 0,0:11:12.54,0:11:14.45,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Dónde vivías antes?{\i0}
Dialogue: 0,0:11:14.58,0:11:15.95,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}- En Alemania{\i0}\N{\i1}- ¿de verdad?{\i0}
Dialogue: 0,0:11:16.54,0:11:19.04,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Es un regreso al país natal pues!{\i0}
Dialogue: 0,0:11:19.33,0:11:20.71,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Maravilloso!{\i0}
Dialogue: 0,0:11:21.09,0:11:22.88,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}¿y hablas Alemán?{\i0}
Dialogue: 0,0:11:23.17,0:11:27.05,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}No mucho.{\i0}\N{\i1}Sólo vivimos un poco allí.{\i0}
Dialogue: 0,0:11:27.88,0:11:29.34,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¡Dime algo en alemán!{\i0}\N{\i1}- Qué...{\i0}
Dialogue: 0,0:12:12.10,0:12:13.51,brs,,0000,0000,0000,,- ¡Hola!\N- Hola.
Dialogue: 0,0:12:14.06,0:12:15.60,brs,,0000,0000,0000,,¿Te hice esperas otra vez?
Dialogue: 0,0:12:16.14,0:12:18.31,brs,,0000,0000,0000,,No, no te preocupes. Acabo de llegar.
Dialogue: 0,0:12:19.10,0:12:22.06,brs,,0000,0000,0000,,Vine directamente esta vez.
Dialogue: 0,0:12:24.23,0:12:25.98,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Has escogido un club?{\i0}
Dialogue: 0,0:12:27.44,0:12:29.74,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Todavía no...¿y tú Mato?{\i0}
Dialogue: 0,0:12:29.99,0:12:34.16,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Baloncesto ! Es un sueño{\i0}\N{\i1}que tengo desde hace mucho tiempo.{\i0}
Dialogue: 0,0:12:34.78,0:12:35.78,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}¿de verdad?{\i0}
Dialogue: 0,0:12:37.29,0:12:39.25,brs,,0000,0000,0000,,¿podrías jugar a baloncesto conmigo?
Dialogue: 0,0:12:39.46,0:12:41.62,brs,,0000,0000,0000,,Eres alta además.
Dialogue: 0,0:12:42.58,0:12:45.09,brs,,0000,0000,0000,,- Tengo complejo.\N- ¿De qué?
Dialogue: 0,0:12:45.59,0:12:46.80,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Mi talla.{\i0}
Dialogue: 0,0:12:47.09,0:12:49.01,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Me gustaría ser como tú.{\i0}
Dialogue: 0,0:12:49.42,0:12:50.88,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Yo soy bajita...{\i0}
Dialogue: 0,0:12:51.30,0:12:54.80,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}... pensaba que podría crecer jugando{\i0}\N{\i1}baloncesto. Es una de las razones.{\i0}
Dialogue: 0,0:12:55.01,0:12:57.51,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Por qué? ¿Hay más?{\i0}\N{\i1}- ¿De qué?{\i0}
Dialogue: 0,0:12:57.81,0:12:59.02,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}De razones{\i0}
Dialogue: 0,0:13:00.77,0:13:02.48,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}No es muy importante.{\i0}
Dialogue: 0,0:13:02.73,0:13:04.35,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Ven, cuéntame!{\i0}
Dialogue: 0,0:13:30.72,0:13:32.72,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Cuál es tu asignatura preferida?{\i0}
Dialogue: 0,0:13:32.97,0:13:34.51,brs,,0000,0000,0000,,¿El inglés me imagino?
Dialogue: 0,0:13:34.72,0:13:38.31,brs,,0000,0000,0000,,No.\NY no tiene nada que ver con el alemán.
Dialogue: 0,0:13:40.23,0:13:43.39,brs,,0000,0000,0000,,Pero me gusta un poco las matemáticas.
Dialogue: 0,0:13:43.77,0:13:46.73,brs,,0000,0000,0000,,¿Las maths? que raro...
Dialogue: 0,0:13:47.36,0:13:49.65,brs,,0000,0000,0000,,¿Y tú Mato?\N¿Qué asignatura prefieres?
Dialogue: 0,0:13:50.36,0:13:53.28,brs,,0000,0000,0000,,¡Pues ya veremos! He he he.
Dialogue: 0,0:13:53.74,0:13:57.91,brs,,0000,0000,0000,,¡Educación física es mi favorita!\NLas demás asignaturas son iguales.
Dialogue: 0,0:14:31.82,0:14:32.94,brs,,0000,0000,0000,,¡sí!
Dialogue: 0,0:14:35.99,0:14:37.28,brs,,0000,0000,0000,,¡Buen tiro!
Dialogue: 0,0:14:38.41,0:14:39.78,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Muy bien!{\i0}
Dialogue: 0,0:14:40.41,0:14:43.37,brs,,0000,0000,0000,,¡Que bien juegas!\N¿Habías jugado antes?
Dialogue: 0,0:14:43.87,0:14:47.88,brs,,0000,0000,0000,,Sí,\Njugaba con chicos en el parque.
Dialogue: 0,0:14:48.13,0:14:49.17,brs,,0000,0000,0000,,¡Perfecto!
Dialogue: 0,0:14:49.75,0:14:51.38,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Venga, continuemos!{\i0}
Dialogue: 0,0:14:51.63,0:14:52.67,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Si! (todos juntos){\i0}
Dialogue: 0,0:15:12.53,0:15:16.57,brs,,0000,0000,0000,,Yomiii, idéjame copiar!
Dialogue: 0,0:15:17.28,0:15:20.32,brs,,0000,0000,0000,,Creo que me va a tocar.
Dialogue: 0,0:15:20.95,0:15:23.49,brs,,0000,0000,0000,,No vas a mejorar si copias.
Dialogue: 0,0:15:27.17,0:15:30.46,brs,,0000,0000,0000,,Aaah, Yomi ¡Te quiero!
Dialogue: 0,0:15:30.75,0:15:33.30,brs,,0000,0000,0000,,¡Déjame! ¡Me haces cosquillas!
Dialogue: 0,0:15:44.18,0:15:45.93,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}He tomado una decisión.{\i0}
Dialogue: 0,0:15:48.44,0:15:51.61,brs,,0000,0000,0000,,No es el club de baloncesto\Npero algo parecido.
Dialogue: 0,0:16:02.66,0:16:05.24,brs,,0000,0000,0000,,- Lo sientes bien.\N- Gracias.
Dialogue: 0,0:17:02.68,0:17:03.72,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Mato!{\i0}
Dialogue: 0,0:17:04.93,0:17:06.22,brs,,0000,0000,0000,,¡Aquí estás!
Dialogue: 0,0:17:07.47,0:17:10.14,brs,,0000,0000,0000,,- ¿Damos una vuelta?\N- Vale.
Dialogue: 0,0:17:18.23,0:17:20.53,brs,,0000,0000,0000,,Eres la mayor así que es normal, ¿no?
Dialogue: 0,0:17:20.78,0:17:24.07,brs,,0000,0000,0000,,Yomi ipor favor!\N¡No hables como mi madre!
Dialogue: 0,0:17:26.91,0:17:29.75,brs,,0000,0000,0000,,Me están llamando\N¡Discúlpame!
Dialogue: 0,0:17:29.95,0:17:31.08,brs,,0000,0000,0000,,Sí, sí, por supuesto.
Dialogue: 0,0:17:31.37,0:17:33.37,brs,,0000,0000,0000,,Diga...\Nsí, mamá...
Dialogue: 0,0:17:34.42,0:17:36.21,brs,,0000,0000,0000,,... sí...\Ntodo está bien...
Dialogue: 0,0:17:36.63,0:17:38.38,brs,,0000,0000,0000,,... ¿ahora mismo?...\Nestoy con Mato.
Dialogue: 0,0:17:39.30,0:17:42.67,brs,,0000,0000,0000,,- ¡Mira que mono!\N- ¡Cierto!
Dialogue: 0,0:17:55.52,0:17:57.27,brs,,0000,0000,0000,,¿Te puedes quedar un poco?
Dialogue: 0,0:17:57.57,0:17:58.73,brs,,0000,0000,0000,,Por supuesto.
Dialogue: 0,0:17:59.28,0:18:01.40,brs,,0000,0000,0000,,Me gustaría enseñarte algo.
Dialogue: 0,0:18:01.61,0:18:03.28,brs,,0000,0000,0000,,- ¿Te apetece?\N- Sí.
Dialogue: 0,0:18:04.20,0:18:05.82,brs,,0000,0000,0000,,Está por ahí ¡Ven!
Dialogue: 0,0:18:06.12,0:18:07.45,brs,,0000,0000,0000,,¡Espérame!
Dialogue: 0,0:18:40.36,0:18:42.94,brs,,0000,0000,0000,,Aquí está. ¡Mira!
Dialogue: 0,0:18:49.66,0:18:51.87,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Es mi lugar favorito.{\i0}
Dialogue: 0,0:18:53.50,0:18:58.63,brs,,0000,0000,0000,,Cuando miro la ciudad desde aquí me hace\Nsentir mejor la sensación de sentirme mejor...
Dialogue: 0,0:18:59.67,0:19:05.30,brs,,0000,0000,0000,,No es únicamente la vista...\Nes... difícil de explicar.
Dialogue: 0,0:19:06.01,0:19:07.93,brs,,0000,0000,0000,,¿Entiendes?
Dialogue: 0,0:19:08.18,0:19:09.68,brs,,0000,0000,0000,,Creo que sí.
Dialogue: 0,0:19:11.35,0:19:13.39,brs,,0000,0000,0000,,Quieres mucho a esta ciudad,\N¿verdad?
Dialogue: 0,0:19:13.93,0:19:15.98,brs,,0000,0000,0000,,¡Sí, me encanta!
Dialogue: 0,0:19:17.23,0:19:19.60,brs,,0000,0000,0000,,¡Es donde nací!
Dialogue: 0,0:19:20.65,0:19:24.94,brs,,0000,0000,0000,,Que envidia.\NYo, no paro de mudarme de casa.
Dialogue: 0,0:19:30.24,0:19:34.16,brs,,0000,0000,0000,,¡Quédate aquí para siempre!\NNo me gustaría que te vayas.
Dialogue: 0,0:19:37.00,0:19:39.37,brs,,0000,0000,0000,,Sí, me gustaría.
Dialogue: 0,0:19:46.09,0:19:47.76,brs,,0000,0000,0000,,¡Toma! Es para ti.
Dialogue: 0,0:19:48.38,0:19:50.76,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Es mono, ¿no?{\i0}
Dialogue: 0,0:19:51.18,0:19:52.93,brs,,0000,0000,0000,,Lo compré en la tienda que pasamos.
Dialogue: 0,0:19:53.81,0:19:54.85,brs,,0000,0000,0000,,¿Me lo das?
Dialogue: 0,0:19:56.52,0:19:59.39,brs,,0000,0000,0000,,Sí.\NNo has colgado nada en tu móvil.
Dialogue: 0,0:19:59.90,0:20:01.73,brs,,0000,0000,0000,,Se debe sentir triste.
Dialogue: 0,0:20:04.86,0:20:08.57,brs,,0000,0000,0000,,¡Mira! Yo he colgado este.\NEs mi preferido.
Dialogue: 0,0:20:11.03,0:20:13.24,brs,,0000,0000,0000,,Gracias, lo cuidaré.
Dialogue: 0,0:23:01.41,0:23:01.95,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}¡AY!{\i0}
Dialogue: 0,0:23:04.04,0:23:05.37,brs,,0000,0000,0000,,¡Ay Ay Ay!
Dialogue: 0,0:23:06.08,0:23:08.58,brs,,0000,0000,0000,,- ¿Te has torcido el tobillo?\N- Parece ser.
Dialogue: 0,0:23:08.88,0:23:10.42,brs,,0000,0000,0000,,- ¿Te puedes levantar?\N- Sí.
Dialogue: 0,0:23:10.71,0:23:12.25,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Estás bien?{\i0}
Dialogue: 0,0:23:12.76,0:23:14.42,brs,,0000,0000,0000,,Sí, no es nada.
Dialogue: 0,0:23:15.93,0:23:17.68,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Venga Yomi!{\i0}\N{\i1}¡Continuemos!{\i0}
Dialogue: 0,0:23:17.93,0:23:18.80,brs,,0000,0000,0000,,¡Sí!
Dialogue: 0,0:23:19.39,0:23:20.76,brs,,0000,0000,0000,,¡No seas finolis!
Dialogue: 0,0:23:27.27,0:23:29.02,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Me puedes dejar aquí{\i0}\N{\i1}- ¿Seguro?{\i0}
Dialogue: 0,0:23:30.27,0:23:32.36,brs,,0000,0000,0000,,- ¡Perdoname el retraso!\N- No pasa nada.
Dialogue: 0,0:23:33.19,0:23:34.53,brs,,0000,0000,0000,,¿Cómo va tu pierna?
Dialogue: 0,0:23:34.78,0:23:37.24,brs,,0000,0000,0000,,Pues, un pequeño esguince.
Dialogue: 0,0:23:37.86,0:23:40.70,brs,,0000,0000,0000,,¡Y la "Súper manager"\Nme ha puesto un vendaje!
Dialogue: 0,0:23:40.95,0:23:42.20,brs,,0000,0000,0000,,Ya no me duele.
Dialogue: 0,0:23:42.79,0:23:45.25,brs,,0000,0000,0000,,¡Encantada!\N¡Soy yo la "Súper manager"!
Dialogue: 0,0:23:45.79,0:23:49.96,brs,,0000,0000,0000,,Debería ir bien pero intenta no correr\Ndurante un tiempo...
Dialogue: 0,0:23:50.54,0:23:54.09,brs,,0000,0000,0000,,... y si te duchas, hazlo rápido\Npara no calentar tu tobillo.
Dialogue: 0,0:23:54.34,0:23:56.17,brs,,0000,0000,0000,,De acuerdo.
Dialogue: 0,0:23:56.42,0:23:58.13,brs,,0000,0000,0000,,Y no vayas al club mañana.
Dialogue: 0,0:23:58.51,0:24:00.76,brs,,0000,0000,0000,,¿Qué?\N¡Ph no por favor!
Dialogue: 0,0:24:01.01,0:24:02.18,brs,,0000,0000,0000,,Haz lo que te digo...
Dialogue: 0,0:24:02.47,0:24:04.31,brs,,0000,0000,0000,,... ias de séptimo!
Dialogue: 0,0:24:04.56,0:24:06.72,brs,,0000,0000,0000,,¡Que vergüenza!
Dialogue: 0,0:24:07.48,0:24:10.77,brs,,0000,0000,0000,,Bueno pues\Nime queda trabajo todavía! ¡Chao!
Dialogue: 0,0:24:10.98,0:24:11.98,brs,,0000,0000,0000,,¡Gracias!
Dialogue: 0,0:24:13.36,0:24:16.78,brs,,0000,0000,0000,,- El as de sexto...\N- ¡No digas eso!
Dialogue: 0,0:24:17.45,0:24:20.82,brs,,0000,0000,0000,,Pero quizás me dejarán participar\Nal torneo de Primavera.
Dialogue: 0,0:24:21.07,0:24:24.08,brs,,0000,0000,0000,,- ¡Qué! ¡Suerte!\N- ¡Haré mi máximo!
Dialogue: 0,0:24:33.59,0:24:36.05,brs,,0000,0000,0000,,Ya no estamos en la misma clase.
Dialogue: 0,0:24:36.67,0:24:37.67,brs,,0000,0000,0000,,Sí.
Dialogue: 0,0:24:38.59,0:24:42.18,brs,,0000,0000,0000,,Pero nuestras clases están al lado\Ny nuestros clubes en el mismo lugar.
Dialogue: 0,0:24:42.43,0:24:43.47,brs,,0000,0000,0000,,Sí.
Dialogue: 0,0:24:43.72,0:24:46.60,brs,,0000,0000,0000,,Y podremos vernos también en el recreo.
Dialogue: 0,0:24:46.85,0:24:47.85,brs,,0000,0000,0000,,Sí.
Dialogue: 0,0:24:52.61,0:24:54.23,brs,,0000,0000,0000,,Es así...
Dialogue: 0,0:24:55.11,0:24:56.94,brs,,0000,0000,0000,,Sí, así es.
Dialogue: 0,0:25:12.21,0:25:14.21,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Cómo es tu nueva clase?{\i0}
Dialogue: 0,0:25:14.46,0:25:16.63,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Psch!{\i0}
Dialogue: 0,0:25:16.88,0:25:17.67,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Lo mismo.{\i0}
Dialogue: 0,0:25:18.38,0:25:22.13,brs,,0000,0000,0000,,No tengo todavía la sensación\Nde estar en el Instituto.
Dialogue: 0,0:25:24.39,0:25:28.26,brs,,0000,0000,0000,,¡Verás con los recién llegados!
Dialogue: 0,0:25:28.52,0:25:29.72,brs,,0000,0000,0000,,¿Crees?
Dialogue: 0,0:25:32.44,0:25:33.77,brs,,0000,0000,0000,,Has crecido un poco ¿no?
Dialogue: 0,0:25:34.06,0:25:35.40,brs,,0000,0000,0000,,¿Qué? ¿de verdad?
Dialogue: 0,0:25:36.44,0:25:38.73,brs,,0000,0000,0000,,Eres aún más alta que yo.
Dialogue: 0,0:25:40.07,0:25:41.57,brs,,0000,0000,0000,,- ¿Yomi?\N- ¿Sí?
Dialogue: 0,0:25:42.20,0:25:44.11,brs,,0000,0000,0000,,¡Prométeme no crecer más!
Dialogue: 0,0:25:44.41,0:25:46.62,brs,,0000,0000,0000,,Pero como quieres que...
Dialogue: 0,0:25:50.08,0:25:51.12,brs,,0000,0000,0000,,Mato, ¿permites?
Dialogue: 0,0:25:51.41,0:25:52.46,brs,,0000,0000,0000,,¡Yu!
Dialogue: 0,0:25:52.71,0:25:56.67,brs,,0000,0000,0000,,Hay una reunión antes del entrenamiento\NAsí que sé puntual.
Dialogue: 0,0:25:57.59,0:25:58.92,brs,,0000,0000,0000,,¿Una reunión?
Dialogue: 0,0:25:59.17,0:26:00.59,brs,,0000,0000,0000,,Acogemos a los sextos...
Dialogue: 0,0:26:00.84,0:26:05.59,brs,,0000,0000,0000,,... para que nadie nos robe jugadores\Nprometedores como el club de voleibol.
Dialogue: 0,0:26:06.51,0:26:09.35,brs,,0000,0000,0000,,¡El capitán se empeña en ello!
Dialogue: 0,0:26:11.60,0:26:16.44,brs,,0000,0000,0000,,¡Ah Yomi! ¿te acuerdas de Yu,\Nla secretaria del club de baloncesto?
Dialogue: 0,0:26:16.69,0:26:18.94,brs,,0000,0000,0000,,Estamos en la misma clase este año.
Dialogue: 0,0:26:19.57,0:26:21.15,brs,,0000,0000,0000,,Encantada Takanashi-san.
Dialogue: 0,0:26:22.11,0:26:24.20,brs,,0000,0000,0000,,¿Te puedo llamar "Yomi" yo también?
Dialogue: 0,0:26:26.53,0:26:29.78,brs,,0000,0000,0000,,Vale vale.\NY puedes llamarme Yu por supuesto.
Dialogue: 0,0:26:30.04,0:26:30.66,brs,,0000,0000,0000,,¡Hasta luego!
Dialogue: 0,0:26:38.96,0:26:41.09,brs,,0000,0000,0000,,¡Venga, ánimo!
Dialogue: 0,0:26:47.18,0:26:49.97,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}- ¿Vienes a casa?{\i0}\N{\i1}- ¡Ph sí sí sí!{\i0}
Dialogue: 0,0:26:50.22,0:26:51.39,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Te has enterado?...{\i0}
Dialogue: 0,0:26:51.64,0:26:54.77,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}... de lo que ocurrió ayer{\i0}\N{\i1}después del entrenamiento...{\i0}
Dialogue: 0,0:26:55.64,0:27:00.27,brs,,0000,0000,0000,,¡Yamamura-san intentó marcar\Nutilizando un trampolín!
Dialogue: 0,0:27:00.48,0:27:01.32,brs,,0000,0000,0000,,Sí, me lo contaron.
Dialogue: 0,0:27:01.57,0:27:03.32,brs,,0000,0000,0000,,- Yomi\N- ¡Aquí estás!
Dialogue: 0,0:27:05.15,0:27:07.61,brs,,0000,0000,0000,,Volviendo al asunto Yamamura-san...
Dialogue: 0,0:27:07.82,0:27:11.53,brs,,0000,0000,0000,,Cuando el capitán me contó lo que pasó\Nilloré de risa!
Dialogue: 0,0:27:11.99,0:27:17.50,brs,,0000,0000,0000,,Cuando saltó, casi puso\Nsu cabeza en el cesto.
Dialogue: 0,0:27:18.46,0:27:20.21,brs,,0000,0000,0000,,¡Vaya salto!
Dialogue: 0,0:27:20.46,0:27:26.01,brs,,0000,0000,0000,,Me moría de risa solo en pensar en que\Nella pusiera la cabeza en el cesto.
Dialogue: 0,0:27:26.72,0:27:28.68,brs,,0000,0000,0000,,¡Que gracioso!
Dialogue: 0,0:27:29.14,0:27:31.05,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Aconseja muy bien normalmente...{\i0}
Dialogue: 0,0:27:31.31,0:27:33.68,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}... pero es muy rara a veces.{\i0}
Dialogue: 0,0:27:33.97,0:27:37.44,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Es verdad.{\i0}\N{\i1}Y el capitán te lo cuenta de una manera...{\i0}
Dialogue: 0,0:27:37.69,0:27:39.65,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}... ¡Que te partes el culo!{\i0}
Dialogue: 0,0:27:40.56,0:27:41.69,brs,,0000,0000,0000,,Voy por ahí.
Dialogue: 0,0:27:41.98,0:27:43.32,brs,,0000,0000,0000,,Vale. ¡Hasta mañana!
Dialogue: 0,0:27:45.32,0:27:49.66,brs,,0000,0000,0000,,Las hazañas heroicas de Yamamura\Nson menos divertidas cuando...
Dialogue: 0,0:27:50.20,0:27:51.62,brs,,0000,0000,0000,,... soy yo quién las cuenta.
Dialogue: 0,0:27:52.24,0:27:53.24,brs,,0000,0000,0000,,mmh.
Dialogue: 0,0:27:54.58,0:27:58.25,brs,,0000,0000,0000,,Oh, me imagino que no te interesan las\Nhistorias del club de baloncesto ¿verdad?
Dialogue: 0,0:27:58.67,0:27:59.96,brs,,0000,0000,0000,,... ¿me disculpas?
Dialogue: 0,0:28:01.00,0:28:03.54,brs,,0000,0000,0000,,No, no, soy yo...
Dialogue: 0,0:28:04.17,0:28:07.05,brs,,0000,0000,0000,,iqué despistada estoy!
Dialogue: 0,0:28:07.55,0:28:09.05,brs,,0000,0000,0000,,- ¿de verdad?\N- Sí.
Dialogue: 0,0:28:34.87,0:28:38.62,brs,,0000,0000,0000,,- ¿Qué te pasa?\N- Oh, nada de nada.
Dialogue: 0,0:30:38.91,0:30:40.20,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Mato!{\i0}
Dialogue: 0,0:30:41.04,0:30:42.04,brs,,0000,0000,0000,,Aquí estás.
Dialogue: 0,0:30:42.29,0:30:45.71,brs,,0000,0000,0000,,Siento el retraso.\NEl capitán no paraba de hablar.
Dialogue: 0,0:30:46.38,0:30:48.33,brs,,0000,0000,0000,,¿Has visto a Yomi?
Dialogue: 0,0:30:48.59,0:30:49.59,brs,,0000,0000,0000,,No.
Dialogue: 0,0:30:59.85,0:31:01.51,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Cómo?{\i0}\N{\i1}¿No sabías?{\i0}
Dialogue: 0,0:31:02.14,0:31:04.64,brs,,0000,0000,0000,,Me dijo que tenía cosas que hacer\Npor eso se fue más pronto.
Dialogue: 0,0:31:04.89,0:31:05.94,brs,,0000,0000,0000,,¿Qué?
Dialogue: 0,0:31:06.19,0:31:09.52,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Para que Yomi no te avisase,{\i0}\N{\i1}fue porque debía de ser muy urgente.{\i0}
Dialogue: 0,0:31:10.23,0:31:13.11,brs,,0000,0000,0000,,- Bueno, ino pongas esa cara!\N- Tiene razón.
Dialogue: 0,0:31:15.78,0:31:17.45,brs,,0000,0000,0000,,- ¡Hasta mañana!\N- Hasta mañana.
Dialogue: 0,0:31:26.08,0:31:28.37,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}(EMAIL A : YOMI){\i0}
Dialogue: 0,0:32:12.71,0:32:16.09,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Que has hecho hoy? No me has dicho nada{\i0}\N{\i1}estoy preocupada pues...{\i0}
Dialogue: 0,0:32:16.34,0:32:18.97,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}... Pero no pasa nada.{\i0}\N{\i1}¡Hasta mañana!{\i0}
Dialogue: 0,0:32:19.22,0:32:20.30,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}(ENVIO DEL MENSAJE){\i0}
Dialogue: 0,0:32:28.81,0:32:30.27,brs,,0000,0000,0000,,¡Mato, a cenar!
Dialogue: 0,0:32:30.48,0:32:31.65,brs,,0000,0000,0000,,Voy.
Dialogue: 0,0:33:44.18,0:33:47.56,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Email a Yomi : Hola.{\i0}
Dialogue: 0,0:33:47.81,0:33:48.89,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}(ENVIANDO...){\i0}
Dialogue: 0,0:34:02.95,0:34:04.16,brs,,0000,0000,0000,,- Lo siento\N- ¿Sí?
Dialogue: 0,0:34:04.41,0:34:06.41,brs,,0000,0000,0000,,¿No tendrías noticias de Yomi\Npor casualidad?
Dialogue: 0,0:34:06.66,0:34:07.83,brs,,0000,0000,0000,,¿Takanashi?
Dialogue: 0,0:34:08.79,0:34:10.66,brs,,0000,0000,0000,,Sí, es verdad, no está aquí.
Dialogue: 0,0:34:12.50,0:34:16.50,brs,,0000,0000,0000,,La conoces mejor que nosotros, ¿no?\N¿Te molestaría mandarle un email?
Dialogue: 0,0:34:17.42,0:34:19.59,brs,,0000,0000,0000,,Gracias, tienes razón.
Dialogue: 0,0:34:23.09,0:34:24.51,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Firme! ¡Saludad!{\i0}
Dialogue: 0,0:34:39.23,0:34:40.40,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}(MAMÁ){\i0}
Dialogue: 0,0:34:45.74,0:34:48.45,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}llámame cuando salgas del cole...{\i0}
Dialogue: 0,0:34:49.58,0:34:50.41,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}... TAKANASHI...{\i0}
Dialogue: 0,0:34:51.16,0:34:51.79,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}... POLICÍA...{\i0}
Dialogue: 0,0:34:52.25,0:34:52.62,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}... DESAPARECIDA...{\i0}
Dialogue: 0,0:35:23.82,0:35:25.28,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Ah aquí estás.{\i0}
Dialogue: 0,0:35:26.32,0:35:27.45,brs,,0000,0000,0000,,Sí.
Dialogue: 0,0:35:27.86,0:35:30.16,brs,,0000,0000,0000,,Los investigadores te esperan arriba.
Dialogue: 0,0:35:34.16,0:35:36.54,brs,,0000,0000,0000,,Tu madre te habrá avisado por teléfono...
Dialogue: 0,0:35:37.17,0:35:41.54,brs,,0000,0000,0000,,... los Takanashi han lanzado\Nun aviso de búsqueda para su hija Yomi...
Dialogue: 0,0:35:42.75,0:35:44.76,brs,,0000,0000,0000,,... recibimos el informe ayer por la tarde.
Dialogue: 0,0:35:45.97,0:35:50.89,brs,,0000,0000,0000,,Yomi se fue de la escuela ayer por\Nla mañana pero no ha vuelto a casa.
Dialogue: 0,0:35:51.85,0:35:55.68,brs,,0000,0000,0000,,Después de verificaciones, parece que\Nse fue pronto de la escuela...
Dialogue: 0,0:35:56.35,0:35:59.31,brs,,0000,0000,0000,,... pero perdimos rastros suyos\Ndesde entonces...
Dialogue: 0,0:36:01.02,0:36:03.98,brs,,0000,0000,0000,,... Ahora mismo, no sabemos...
Dialogue: 0,0:36:04.53,0:36:08.57,brs,,0000,0000,0000,,... si está involucrada\Nen un asunto...
Dialogue: 0,0:36:09.03,0:36:10.95,brs,,0000,0000,0000,,... o si solo es una fuga.
Dialogue: 0,0:36:12.99,0:36:16.20,brs,,0000,0000,0000,,Yomi no se fugaría.
Dialogue: 0,0:36:16.83,0:36:20.08,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Sí,{\i0}\N{\i1}sus padres nos dijeron lo mismo...{\i0}
Dialogue: 0,0:36:20.75,0:36:22.54,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}... no entienden...{\i0}
Dialogue: 0,0:36:22.92,0:36:25.13,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}... pero por si a caso...{\i0}
Dialogue: 0,0:36:25.88,0:36:29.55,brs,,0000,0000,0000,,... nos han dicho que\Neras su mejor amiga...
Dialogue: 0,0:36:30.22,0:36:34.76,brs,,0000,0000,0000,,un lugar, un motivo,\Ncualquier indicio podría ayudarnos.
Dialogue: 0,0:36:38.73,0:36:39.77,brs,,0000,0000,0000,,Mato.
Dialogue: 0,0:36:42.23,0:36:43.27,brs,,0000,0000,0000,,Ayer...
Dialogue: 0,0:36:44.40,0:36:45.65,brs,,0000,0000,0000,,... Yomi...
Dialogue: 0,0:36:46.53,0:36:50.78,brs,,0000,0000,0000,,... volvemos a casa juntas cada día...\Npero no estaba...
Dialogue: 0,0:36:51.41,0:36:55.83,brs,,0000,0000,0000,,... según un alumno del club de volei...\Nse había ido con urgencia...
Dialogue: 0,0:36:56.75,0:36:58.45,brs,,0000,0000,0000,,... le mandé un email...
Dialogue: 0,0:36:59.37,0:37:00.58,brs,,0000,0000,0000,,... y no me respondió.
Dialogue: 0,0:37:04.34,0:37:07.59,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Si no,{\i0}\N{\i1}¿habrías notado cambios de actitud?{\i0}
Dialogue: 0,0:37:07.80,0:37:11.30,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}... en la escuela,{\i0}\N{\i1}¿durante el recreo por ejemplo?{\i0}
Dialogue: 0,0:39:30.07,0:39:31.77,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Te has enterado lo de Takanashi?{\i0}
Dialogue: 0,0:39:32.11,0:39:34.49,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Sí... se ha desaparecido.{\i0}
Dialogue: 0,0:39:34.94,0:39:36.53,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Crees que la secuestraron?{\i0}
Dialogue: 0,0:39:37.32,0:39:39.91,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}De todas formas, no parecía ser{\i0}\N{\i1}una fugitiva{\i0}
Dialogue: 0,0:39:40.41,0:39:43.37,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Parecía ser de{\i0}\N{\i1}buena familia así que...{\i0}
Dialogue: 0,0:39:43.58,0:39:44.91,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Da miedo!{\i0}
Dialogue: 0,0:39:45.12,0:39:47.50,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}No he visto nada en el telediario{\i0}
Dialogue: 0,0:39:47.96,0:39:50.54,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Es para intentar no presionar a{\i0}\N{\i1}los secuestradores, ¿verdad?{\i0}
Dialogue: 0,0:39:50.79,0:39:53.59,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}¡Hombre, tengo que tener cuidado!{\i0}
Dialogue: 0,0:39:53.84,0:39:56.30,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Tu familia era rica?{\i0}
Dialogue: 0,0:39:56.55,0:39:57.93,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Pues no pero...{\i0}
Dialogue: 0,0:39:58.18,0:40:00.51,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Tienes razón, no me va a pasar nada.{\i0}
Dialogue: 0,0:40:14.32,0:40:17.65,brs,,0000,0000,0000,,No te preocupes.\N¡Yomi volverá, lo verás!
Dialogue: 0,0:40:18.20,0:40:20.45,brs,,0000,0000,0000,,Debe haber una explicación a todo esto.
Dialogue: 0,0:40:21.53,0:40:24.41,brs,,0000,0000,0000,,Piensas que es culpa tuya ¿verdad?
Dialogue: 0,0:40:24.62,0:40:25.66,brs,,0000,0000,0000,,¿Qué?
Dialogue: 0,0:40:26.16,0:40:27.50,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}Sabes que no.{\i0}
Dialogue: 0,0:40:28.12,0:40:30.62,brs,,0000,0000,0000,,¡No te estreses!
Dialogue: 0,0:40:30.83,0:40:33.96,brs,,0000,0000,0000,,Si tienes la depre,\Na mi también me da la depre...
Dialogue: 0,0:40:34.34,0:40:36.96,brs,,0000,0000,0000,,... y influye en el ambiente del equipo.
Dialogue: 0,0:40:37.67,0:40:42.14,brs,,0000,0000,0000,,Todas las chicas del club se preocupan\Ntanto por ti como por Yomi, sabes.
Dialogue: 0,0:40:42.85,0:40:45.51,brs,,0000,0000,0000,,- Perdón.\N- ¡No hace falta que te disculpes!
Dialogue: 0,0:40:45.97,0:40:50.10,brs,,0000,0000,0000,,Cuando Yomi vuelva,\Ntendremos que estar ahí por ella, ¿no?
Dialogue: 0,0:40:50.48,0:40:55.48,brs,,0000,0000,0000,,... vale pues cruzemos los dedos y la\Nesperamos con una sonrisa ¿de acuerdo?
Dialogue: 0,0:40:57.57,0:40:58.74,brs,,0000,0000,0000,,Sí, gracias Yu.
Dialogue: 0,0:40:58.99,0:41:02.11,brs,,0000,0000,0000,,No hay de que.\N¡Da tu máximo al entrenamiento!
Dialogue: 0,0:41:02.87,0:41:04.37,brs,,0000,0000,0000,,Sí, cuenta conmigo.
Dialogue: 0,0:41:40.70,0:41:41.78,brs,,0000,0000,0000,,¡YOMI!
Dialogue: 0,0:41:44.41,0:41:45.74,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}YOMI{\i0}\N{\i1}OBJETO : (NINGUNO){\i0}
Dialogue: 0,0:41:58.38,0:41:59.71,brs,,0000,0000,0000,,¿Qué significa?
Dialogue: 0,0:42:01.51,0:42:02.55,brs,,0000,0000,0000,,Yomi.
Dialogue: 0,0:42:16.81,0:42:19.32,brs,,0000,0000,0000,,- Espera Mato. ¿A dónde vas?\N- ¡YOMI!
Dialogue: 0,0:42:22.07,0:42:23.15,brs,,0000,0000,0000,,¡Ver a Yomi!
Dialogue: 0,0:43:27.51,0:43:29.18,brs,,0000,0000,0000,,Yomi...
Dialogue: 0,0:43:31.22,0:43:32.56,brs,,0000,0000,0000,,¿Dónde estás?
Dialogue: 0,0:46:19.89,0:46:20.93,brs,,0000,0000,0000,,Pero...
Dialogue: 0,0:46:21.98,0:46:23.64,brs,,0000,0000,0000,,¿Dónde estoy?
Dialogue: 0,0:46:38.03,0:46:39.49,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}¿Quieres salvarla?...{\i0}
Dialogue: 0,0:46:42.58,0:46:44.66,brs,,0000,0000,0000,,... la que quieres...
Dialogue: 0,0:46:46.17,0:46:48.21,brs,,0000,0000,0000,,... la que te quiere a ti...
Dialogue: 0,0:46:50.17,0:46:51.30,brs,,0000,0000,0000,,¿Yomi?
Dialogue: 0,0:46:52.34,0:46:53.51,brs,,0000,0000,0000,,Yomi, ¿Dónde está?
Dialogue: 0,0:46:56.30,0:46:57.93,brs,,0000,0000,0000,,¡No solo quiero "salvarla"!
Dialogue: 0,0:46:59.81,0:47:01.97,brs,,0000,0000,0000,,¡Quiero andar de nuevo con ella!
Dialogue: 0,0:47:02.52,0:47:04.85,brs,,0000,0000,0000,,¡Reír de nuevo con ella!
Dialogue: 0,0:47:06.19,0:47:08.86,brs,,0000,0000,0000,,¡QUIERO VOLVER A VER A YOMI\NAHORA MISMO!
Dialogue: 0,0:47:10.86,0:47:11.94,brs,,0000,0000,0000,,Bien.
Dialogue: 0,0:47:22.04,0:47:23.20,brs,,0000,0000,0000,,Pero pues...
Dialogue: 0,0:47:27.88,0:47:28.88,brs,,0000,0000,0000,,... ¿Quién eres?
Dialogue: 0,0:47:30.17,0:47:31.21,brs,,0000,0000,0000,,¿Quién...?
Dialogue: 0,0:47:33.76,0:47:34.97,brs,,0000,0000,0000,,Soy...
Dialogue: 0,0:47:37.97,0:47:39.05,brs,,0000,0000,0000,,... Yo soy...
Dialogue: 0,0:47:41.72,0:47:43.27,brs,,0000,0000,0000,,BLACK ROCK SHOOTER
Dialogue: 0,0:51:53.64,0:51:55.18,brs,,0000,0000,0000,,Hasta mañana.
Dialogue: 0,0:51:57.10,0:51:58.98,brs,,0000,0000,0000,,Fue entonces cuando Yamamura-san...
Dialogue: 0,0:52:02.44,0:52:05.78,brs,,0000,0000,0000,,... quiso probar de nuevo ese "dunk"...
Dialogue: 0,0:52:06.32,0:52:07.57,brs,,0000,0000,0000,,¿Qué pasa?...
Dialogue: 0,0:52:08.32,0:52:10.30,brs,,0000,0000,0000,,{\i1}... ¿Qué estás haciendo, Yu?{\i0}\N{\i1}¡Ven,ven!{\i0}

Pasted: Aug 15, 2013, 12:40:47 am
Views: 6