get paid to paste

[HorribleSubs] Space Brothers - 93 [720p].mkv...

[Script Info]
Title: HorribleSubs
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
PlayResX: 848
PlayResY: 480
ScaledBorderAndShadow: yes

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Baar Sophia,32,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00020203,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,20,20,20,1
Style: S01,Baar Sophia,32,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00020203,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,20,20,20,0
Style: S01 - Margin,Baar Sophia,32,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00020203,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,20,20,20,0
Style: S01 - Italics,Baar Sophia,32,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00020203,&H00000000,0,1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,20,20,20,0
Style: Previously,Baar Sophia,26,&H001601C7,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,36,48,24,0
Style: Title1,Baar Sophia,28,&H00F8FBFE,&H000000FF,&H00515849,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,48,48,48,0
Style: Title2a,Baar Sophia,26,&H00D74008,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,36,48,22,0
Style: Title2b,Baar Sophia,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H005C6452,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,9,48,48,18,0
Style: Preview Default,Baar Sophia,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,48,48,10,0
Style: Date,Baar Sophia,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00494953,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,72,48,22,0
Style: Omake,Baar Sophia,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H009AB5CF,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,48,48,22,0
Style: SignA,Baar Sophia,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00332192,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,48,48,22,0
Style: SignB,Baar Sophia,26,&H00AAFA98,&H000000FF,&H001F5818,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,48,48,22,0

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text

Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:30.00,Previously,Sign,0000,0000,0000,,Previously on {\i1\c&HC03B0D&}Space Brothers{\i0}
Dialogue: 0,0:00:01.25,0:00:03.23,S01,N,0000,0000,0000,,Older brother Mutta is plagued by bad luck.
Dialogue: 0,0:00:03.23,0:00:07.90,S01,N,0000,0000,0000,,Born under a lucky star, younger brother Hibito \Nbecomes the first Japanese moonwalker.
Dialogue: 0,0:00:07.90,0:00:09.79,S01,N,0000,0000,0000,,A lunar accident has left \NHibito struggling on the sidelines,
Dialogue: 0,0:00:09.79,0:00:10.99,S01,N,0000,0000,0000,,suffering from panic disorder.
Dialogue: 0,0:00:10.99,0:00:13.61,S01,N,0000,0000,0000,,But he's able to pass a test \Nto return to active duty.
Dialogue: 0,0:00:13.61,0:00:17.84,S01,N,0000,0000,0000,,Older brother Mutta continues \Nhis long quest to the moon,
Dialogue: 0,0:00:17.84,0:00:22.12,S01,N,0000,0000,0000,,having finally been selected as a backup \Nmember for a lunar mission.
Dialogue: 0,0:00:22.12,0:00:25.09,S01,N,0000,0000,0000,,And he's about to begin training for the moon.
Dialogue: 0,0:00:25.09,0:00:28.02,S01,N,0000,0000,0000,,However, his fellow crew members \Nare a unique bunch.
Dialogue: 0,0:02:00.55,0:02:06.48,Title1,EpTitle,0000,0000,0000,,{\fad(528,729)}#93    In the Corner of My Heart
Dialogue: 0,0:02:06.39,0:02:07.80,S01,But,0000,0000,0000,,Unfortunately,
Dialogue: 0,0:02:07.80,0:02:11.73,S01,But,0000,0000,0000,,no one wants to go to space with them.
Dialogue: 0,0:02:12.53,0:02:17.52,S01,But,0000,0000,0000,,That's why we ended up putting them together.
Dialogue: 0,0:02:19.00,0:02:23.16,S01,But,0000,0000,0000,,We assigned the lonely astronauts \Nto the same team,
Dialogue: 0,0:02:23.16,0:02:26.98,S01,But,0000,0000,0000,,and then we added Nanba Mutta.
Dialogue: 0,0:02:28.15,0:02:30.71,S01,But,0000,0000,0000,,And with one more person,
Dialogue: 0,0:02:31.51,0:02:34.14,S01,But,0000,0000,0000,,the captain of the crew,
Dialogue: 0,0:02:34.14,0:02:36.55,S01,But,0000,0000,0000,,it just might work.
Dialogue: 0,0:02:36.55,0:02:38.93,S01,But,0000,0000,0000,,Do you know who you'll turn to?
Dialogue: 0,0:02:38.93,0:02:39.84,S01,But,0000,0000,0000,,Yes.
Dialogue: 0,0:02:39.84,0:02:43.43,S01,But,0000,0000,0000,,When I sent an e-mail, I was turned down...
Dialogue: 0,0:02:44.07,0:02:45.36,S01,But,0000,0000,0000,,But I have a candidate.
Dialogue: 0,0:02:45.36,0:02:47.64,S01,But,0000,0000,0000,,After this meeting, I plan to see him in person.
Dialogue: 0,0:02:56.72,0:02:59.95,S01,But,0000,0000,0000,,Well, it looks like everyone's here.
Dialogue: 0,0:03:00.38,0:03:02.70,S01,But,0000,0000,0000,,Then let's get started.
Dialogue: 0,0:03:03.36,0:03:04.16,S01,Morrison,0000,0000,0000,,Yes.
Dialogue: 0,0:03:05.79,0:03:09.62,S01,Morrison,0000,0000,0000,,I am Daniel Morrison, \Nrepresenting the astronomy team.
Dialogue: 0,0:03:09.62,0:03:13.51,S01,Morrison,0000,0000,0000,,We have brought a new proposal
Dialogue: 0,0:03:13.51,0:03:17.34,S01,Morrison,0000,0000,0000,,for the joint development, \Nalongside NASA, of a lunar telescope.
Dialogue: 0,0:03:26.31,0:03:29.00,S01,Morrison,0000,0000,0000,,We hope you like it.
Dialogue: 0,0:03:30.10,0:03:33.69,S01,Sharon,0000,0000,0000,,Thank you for bringing me, Hibito.
Dialogue: 0,0:03:34.39,0:03:35.48,S01,Hibi,0000,0000,0000,,It was nothing.
Dialogue: 0,0:03:35.48,0:03:38.73,S01,But,0000,0000,0000,,That's the astronomer with ALS...
Dialogue: 0,0:03:43.49,0:03:48.20,S01,Morrison,0000,0000,0000,,Our original proposal to build \Na telescope on the moon
Dialogue: 0,0:03:48.20,0:03:50.43,S01,Morrison,0000,0000,0000,,was rejected due to a number of issues.
Dialogue: 0,0:03:50.43,0:03:54.33,S01,Morrison,0000,0000,0000,,The construction would have been performed \Nby many astronauts, over a long time.
Dialogue: 0,0:03:54.74,0:04:00.31,S01,Morrison,0000,0000,0000,,Given how difficult it is to move \Naround on the moon,
Dialogue: 0,0:04:00.31,0:04:06.26,S01,Morrison,0000,0000,0000,,construction would not be as precise as planned.
Dialogue: 0,0:04:06.60,0:04:10.87,S01,Morrison,0000,0000,0000,,The large mirror ran a significant \Nrisk of being hit by debris.
Dialogue: 0,0:04:10.87,0:04:16.05,S01,Morrison,0000,0000,0000,,An extensive mission would be required \Nfor repairs and periodic maintenance,
Dialogue: 0,0:04:16.05,0:04:19.69,S01,Morrison,0000,0000,0000,,which would, in turn, increase costs.
Dialogue: 0,0:04:20.39,0:04:27.03,S01,Morrison,0000,0000,0000,,However, Dr. Sharon has a new proposal \Nthat addresses all of those concerns.
Dialogue: 0,0:04:37.09,0:04:39.34,S01,Hibi,0000,0000,0000,,I think it went well.
Dialogue: 0,0:04:39.34,0:04:43.26,S01,Hibi,0000,0000,0000,,Everyone from NASA seemed happy with it.
Dialogue: 0,0:04:44.04,0:04:45.05,S01,Sharon,0000,0000,0000,,Yes.
Dialogue: 0,0:04:45.49,0:04:47.91,S01,Sharon,0000,0000,0000,,I know this will work.
Dialogue: 0,0:04:47.91,0:04:49.35,S01,Sharon,0000,0000,0000,,I have faith.
Dialogue: 0,0:04:53.77,0:04:56.02,S01,Sharon,0000,0000,0000,,How are you doing, Hibito?
Dialogue: 0,0:04:56.56,0:04:59.69,S01,Hibi,0000,0000,0000,,Oh, I'm fine now.
Dialogue: 0,0:04:59.69,0:05:01.23,S01,Hibi,0000,0000,0000,,I can go back any time.
Dialogue: 0,0:05:01.73,0:05:05.82,S01,Hibi,0000,0000,0000,,I just have to wait to see which \Nmission I'll be assigned to.
Dialogue: 0,0:05:06.21,0:05:09.06,S01,Sharon,0000,0000,0000,,Really... That's wonderful.
Dialogue: 0,0:05:12.21,0:05:13.95,S01,Sharon,0000,0000,0000,,Thank you, Hibito.
Dialogue: 0,0:05:14.53,0:05:15.96,S01,Sharon,0000,0000,0000,,Say hello to Mutta for me.
Dialogue: 0,0:05:16.41,0:05:20.33,S01,Hibi,0000,0000,0000,,He'll be upset that he didn't get to see you.
Dialogue: 0,0:05:34.52,0:05:35.79,S01,A,0000,0000,0000,,Huh?
Dialogue: 0,0:05:35.79,0:05:38.81,S01,A,0000,0000,0000,,What's with the antique camera?
Dialogue: 0,0:05:39.20,0:05:43.21,S01,Mu,0000,0000,0000,,Oh, while you're focusing, \Npress the button halfway,
Dialogue: 0,0:05:43.21,0:05:44.76,S01,Mu,0000,0000,0000,,then snap away.
Dialogue: 0,0:05:44.76,0:05:46.57,S01,Mu,0000,0000,0000,,It isn't in video mode, is it?
Dialogue: 0,0:05:46.57,0:05:49.11,S01,A,0000,0000,0000,,Let's see... That should do it.
Dialogue: 0,0:05:49.80,0:05:51.70,S01,A,0000,0000,0000,,Okay, here I go.
Dialogue: 0,0:05:51.70,0:05:53.08,S01,Mu,0000,0000,0000,,Go for it.
Dialogue: 0,0:05:55.03,0:05:56.75,S01,Phillip,0000,0000,0000,,Yah, man!
Dialogue: 0,0:05:58.21,0:06:00.42,S01,Betty,0000,0000,0000,,Are you here for sightseeing?
Dialogue: 0,0:06:00.95,0:06:03.50,S01,Betty,0000,0000,0000,,Has the heat made you daft?
Dialogue: 0,0:06:03.50,0:06:06.63,S01,Phillip,0000,0000,0000,,It's only seventy degrees...
Dialogue: 0,0:06:06.63,0:06:09.22,S01,Phillip,0000,0000,0000,,That isn't considered hot.
Dialogue: 0,0:06:09.84,0:06:14.28,S01,Phillip,0000,0000,0000,,You have a heart that's hot, \Nbut I guess your body is just as—
Dialogue: 0,0:06:14.28,0:06:16.88,S01,Betty,0000,0000,0000,,Can you shut up?
Dialogue: 0,0:06:16.88,0:06:17.85,S01,Betty,0000,0000,0000,,I'll kick your ass.
Dialogue: 0,0:06:18.22,0:06:20.10,S01,Phillip,0000,0000,0000,,Yah, man!
Dialogue: 0,0:06:20.54,0:06:23.12,S01,Phillip,0000,0000,0000,,Yah, man!
Dialogue: 0,0:06:23.87,0:06:25.82,S01,Mu,0000,0000,0000,,Damn it...
Dialogue: 0,0:06:26.53,0:06:28.28,S01,Mu,0000,0000,0000,,Whatever.
Dialogue: 0,0:06:28.28,0:06:31.58,S01,Mu,0000,0000,0000,,When I show her these pictures, \NSharon will be thrilled!
Dialogue: 0,0:06:32.30,0:06:33.58,S01,Mu,0000,0000,0000,,I'll send them over later.
Dialogue: 0,0:06:34.21,0:06:37.82,S01,Mu,0000,0000,0000,,Since this is the first time \NI've worn a lunar spacesuit...
Dialogue: 0,0:06:37.82,0:06:39.54,S01,Mu,0000,0000,0000,,I look awesome!
Dialogue: 0,0:06:39.54,0:06:42.88,S01,Betty,0000,0000,0000,,These spacesuits are so lame.
Dialogue: 0,0:06:43.82,0:06:46.25,S01,Betty,0000,0000,0000,,Can't they improve the design?
Dialogue: 0,0:06:46.25,0:06:50.75,S01,A,0000,0000,0000,,You're in luck! We're working \Non a new design right now!
Dialogue: 0,0:06:50.75,0:06:51.76,S01,Betty,0000,0000,0000,,You're gonna finish in time?
Dialogue: 0,0:06:51.76,0:06:54.06,S01,A,0000,0000,0000,,I think so, probably!
Dialogue: 0,0:06:54.06,0:06:55.79,S01,Betty,0000,0000,0000,,Hurry it up, then.
Dialogue: 0,0:07:08.01,0:07:12.02,S01 - Italics,But,0000,0000,0000,,I see... This proposal is very realistic.
Dialogue: 0,0:07:12.02,0:07:13.49,S01 - Italics,But,0000,0000,0000,,We'll give it serious consideration.
Dialogue: 0,0:07:13.49,0:07:17.41,S01 - Italics,A,0000,0000,0000,,However, it will require a great deal of work.
Dialogue: 0,0:07:17.41,0:07:22.78,S01 - Italics,A,0000,0000,0000,,Are there any astronauts who would \Ntake interest in this project?
Dialogue: 0,0:07:23.63,0:07:24.66,S01 - Italics,Sharon,0000,0000,0000,,That...
Dialogue: 0,0:07:25.58,0:07:28.29,S01 - Italics,Sharon,0000,0000,0000,,That shouldn't be a concern.
Dialogue: 0,0:07:29.11,0:07:31.38,S01 - Italics,But,0000,0000,0000,,Nanba Mutta?
Dialogue: 0,0:07:32.07,0:07:36.99,S01 - Italics,Sharon,0000,0000,0000,,The lunar telescope is the \Nastronomy team's dream.
Dialogue: 0,0:07:36.99,0:07:39.85,S01 - Italics,Sharon,0000,0000,0000,,It is also a wish of mine.
Dialogue: 0,0:07:40.59,0:07:47.32,S01 - Italics,Sharon,0000,0000,0000,,When he was a child, Mutta promised \Nme that he would grant my wish.
Dialogue: 0,0:07:49.81,0:07:54.36,S01 - Italics,Sharon,0000,0000,0000,,And Mutta is currently training for the moon.
Dialogue: 0,0:07:57.75,0:08:03.70,S01 - Italics,But,0000,0000,0000,,I-It will depend on his instructors' \Nreview of his performance...
Dialogue: 0,0:08:03.70,0:08:07.25,S01 - Italics,But,0000,0000,0000,,I can't guarantee that he'll be \Nassigned to this mission.
Dialogue: 0,0:08:07.72,0:08:10.26,S01 - Italics,Sharon,0000,0000,0000,,Yes, that's fine.
Dialogue: 0,0:08:10.66,0:08:12.51,S01 - Italics,Sharon,0000,0000,0000,,I'll keep it in the corner of my heart.
Dialogue: 0,0:08:17.22,0:08:18.42,S01 - Italics,But,0000,0000,0000,,I understand.
Dialogue: 0,0:08:21.02,0:08:23.23,S01,But,0000,0000,0000,,{\fad(1,228)}The corner of my heart...
Dialogue: 0,0:08:30.40,0:08:32.86,S01,Eddie,0000,0000,0000,,This is unusual...
Dialogue: 0,0:08:33.21,0:08:36.90,S01,Eddie,0000,0000,0000,,The chief paying a visit to an astronaut's office.
Dialogue: 0,0:08:37.68,0:08:40.70,S01,Eddie,0000,0000,0000,,None of your predecessors \Nwould have done this.
Dialogue: 0,0:08:42.29,0:08:45.29,S01,But,0000,0000,0000,,You're the only person I could think of.
Dialogue: 0,0:08:45.82,0:08:49.50,S01,But,0000,0000,0000,,The only captain who could \Ncontrol that group of misfits.
Dialogue: 0,0:08:50.53,0:08:55.60,S01,But,0000,0000,0000,,Are you interested in joining the sub crew \Nfor CES-62 and training for the moon...
Dialogue: 0,0:08:56.80,0:08:57.77,S01,But,0000,0000,0000,,Eddie?
Dialogue: 0,0:09:03.64,0:09:06.42,S01,Eddie,0000,0000,0000,,Like I said in my e-mail, I'm already—
Dialogue: 0,0:09:06.42,0:09:08.04,S01,But,0000,0000,0000,,Actually, Eddie...
Dialogue: 0,0:09:08.85,0:09:11.90,S01,But,0000,0000,0000,,Betty Rain is one of the crew members.
Dialogue: 0,0:09:13.36,0:09:15.03,S01,Eddie,0000,0000,0000,,Betty?
Dialogue: 0,0:09:15.03,0:09:17.49,S01,Eddie,0000,0000,0000,,She returned to NASA?
Dialogue: 0,0:09:17.49,0:09:21.70,S01,But,0000,0000,0000,,Yes, her desire to go to space is tremendous.
Dialogue: 0,0:09:24.74,0:09:27.86,S01,Eddie,0000,0000,0000,,Still, I'm not like Betty.
Dialogue: 0,0:09:27.86,0:09:29.63,S01,Eddie,0000,0000,0000,,Consider my age.
Dialogue: 0,0:09:29.63,0:09:32.18,S01,Eddie,0000,0000,0000,,I've done enough.
Dialogue: 0,0:09:32.18,0:09:33.84,S01,Eddie,0000,0000,0000,,I'm satisfied.
Dialogue: 0,0:09:39.92,0:09:43.43,S01,Eddie,0000,0000,0000,,One of the fans in ISS Node 3
Dialogue: 0,0:09:43.43,0:09:47.20,S01,Eddie,0000,0000,0000,,still has writing left there by an \Nastronaut from the shuttle era.
Dialogue: 0,0:09:47.20,0:09:49.79,S01,Eddie,0000,0000,0000,,The Zvezda module is so noisy,
Dialogue: 0,0:09:49.79,0:09:55.11,S01,Eddie,0000,0000,0000,,if you look under one of the aerobike \Nseats, there's a box of earplugs.
Dialogue: 0,0:09:55.65,0:09:57.07,S01,Eddie,0000,0000,0000,,I bet you didn't know that.
Dialogue: 0,0:09:57.43,0:10:02.11,S01,Eddie,0000,0000,0000,,I spent a total of seven hundred days on the ISS.
Dialogue: 0,0:10:02.11,0:10:05.04,S01,Eddie,0000,0000,0000,,I know everything there is \Nto know about the station.
Dialogue: 0,0:10:05.04,0:10:08.00,S01,Eddie,0000,0000,0000,,But the moon is different...
Dialogue: 0,0:10:08.00,0:10:10.13,S01,Eddie,0000,0000,0000,,It's a completely different world.
Dialogue: 0,0:10:10.13,0:10:12.56,S01,Eddie,0000,0000,0000,,I don't have the motivation to start from scratch.
Dialogue: 0,0:10:18.63,0:10:20.93,S01,But,0000,0000,0000,,No idea how you can play this...
Dialogue: 0,0:10:22.54,0:10:25.46,S01,Eddie,0000,0000,0000,,I've been playing it for over twenty years.
Dialogue: 0,0:10:26.77,0:10:32.77,S01,Eddie,0000,0000,0000,,Asking me to go to the moon is like \Nasking me to learn to play piano.
Dialogue: 0,0:10:33.11,0:10:34.83,S01,But,0000,0000,0000,,I understand that...
Dialogue: 0,0:10:35.68,0:10:38.03,S01,But,0000,0000,0000,,But Brian played both.
Dialogue: 0,0:10:44.58,0:10:46.08,S01,But,0000,0000,0000,,Hey, Eddie...
Dialogue: 0,0:10:46.54,0:10:51.34,S01,But,0000,0000,0000,,Just keep this in the corner of your heart.
Dialogue: 0,0:10:52.24,0:10:56.50,S01,But,0000,0000,0000,,I want to hear you play the piano.
Dialogue: 0,0:11:00.49,0:11:01.97,S01 - Italics,Eddie,0000,0000,0000,,Look, Bro!
Dialogue: 0,0:11:01.97,0:11:04.44,S01 - Margin,Brian,0000,0000,0000,,{\i1}It says that they'll last in space!
Dialogue: 0,0:11:03.09,0:11:07.43,Date,Caption,0000,0000,0000,,Winter
Dialogue: 0,0:11:04.44,0:11:07.43,S01 - Margin,Brian,0000,0000,0000,,{\i1}I really want one!
Dialogue: 0,0:11:08.76,0:11:10.27,S01 - Italics,Eddie,0000,0000,0000,,Ninety dollars, huh?
Dialogue: 0,0:11:10.82,0:11:12.02,S01 - Italics,Brian,0000,0000,0000,,Is that expensive?
Dialogue: 0,0:11:12.02,0:11:13.81,S01 - Italics,Eddie,0000,0000,0000,,Pretty expensive.
Dialogue: 0,0:11:14.02,0:11:21.15,Date,Caption,0000,0000,0000,,{\fad(611,1)}Brian Jay (11)  Eddie Jay (13)
Dialogue: 0,0:11:14.31,0:11:15.47,S01 - Margin,Brian,0000,0000,0000,,{\i1}In that case,
Dialogue: 0,0:11:15.49,0:11:19.10,S01 - Margin,Brian,0000,0000,0000,,{\i1}I'll ask Santa to bring two for Christmas.
Dialogue: 0,0:11:19.10,0:11:21.15,S01 - Margin,Brian,0000,0000,0000,,{\i1}One for you and one for me.
Dialogue: 0,0:11:22.40,0:11:26.03,S01 - Italics,Eddie,0000,0000,0000,,Good idea. Then I'll write a letter to Santa.
Dialogue: 0,0:11:27.21,0:11:29.88,S01 - Italics,Brian,0000,0000,0000,,Yes! Awesome!
Dialogue: 0,0:11:31.15,0:11:35.71,S01 - Italics,Brian,0000,0000,0000,,But do you really think they'd survive space?
Dialogue: 0,0:11:36.90,0:11:39.53,S01 - Italics,Eddie,0000,0000,0000,,Wanna find out, Brian?
Dialogue: 0,0:11:40.80,0:11:42.79,S01 - Italics,Eddie,0000,0000,0000,,When we go to the moon,
Dialogue: 0,0:11:43.66,0:11:46.35,S01 - Italics,Eddie,0000,0000,0000,,we can put them on display.
Dialogue: 0,0:11:48.31,0:11:50.06,S01 - Italics,Brian,0000,0000,0000,,Count me in!
Dialogue: 0,0:12:01.64,0:12:04.28,S01 - Italics,A,0000,0000,0000,,Uncle Brian, I haven't seen you forever!
Dialogue: 0,0:12:04.28,0:12:05.74,S01 - Italics,Brian,0000,0000,0000,,Hey, Tommy.
Dialogue: 0,0:12:06.51,0:12:07.78,S01 - Italics,Brian,0000,0000,0000,,Have you found true love?
Dialogue: 0,0:12:08.13,0:12:11.08,S01 - Italics,Tommy,0000,0000,0000,,No, I'm busy studying.
Dialogue: 0,0:12:11.08,0:12:12.77,S01 - Italics,Brian,0000,0000,0000,,Is that so?
Dialogue: 0,0:12:12.77,0:12:14.78,S01 - Italics,Brian,0000,0000,0000,,Must be hard being a kid...
Dialogue: 0,0:12:16.13,0:12:18.17,S01 - Italics,Eddie,0000,0000,0000,,This is a surprise.
Dialogue: 0,0:12:18.17,0:12:19.34,S01 - Italics,Eddie,0000,0000,0000,,What's up?
Dialogue: 0,0:12:19.34,0:12:22.88,S01 - Italics,Brian,0000,0000,0000,,Yeah, I'm itching to take these up...
Dialogue: 0,0:12:23.60,0:12:25.89,S01 - Italics,Brian,0000,0000,0000,,So I dug them out of the closet.
Dialogue: 0,0:12:30.20,0:12:33.10,S01 - Italics,Brian,0000,0000,0000,,Well? Remember these?
Dialogue: 0,0:12:33.55,0:12:35.94,S01 - Italics,Eddie,0000,0000,0000,,You still had them?
Dialogue: 0,0:12:37.38,0:12:41.11,S01 - Italics,Brian,0000,0000,0000,,You bet... Don't tell me you'd forgotten.
Dialogue: 0,0:12:41.69,0:12:44.43,S01 - Italics,Brian,0000,0000,0000,,I'll give you the Eddie figure.
Dialogue: 0,0:12:44.43,0:12:48.07,S01 - Italics,Brian,0000,0000,0000,,While you wait to go to the moon, \Nyou can keep it wherever you want.
Dialogue: 0,0:12:48.48,0:12:51.29,S01 - Italics,Brian,0000,0000,0000,,As for the Brian figure,
Dialogue: 0,0:12:51.29,0:12:55.58,S01 - Italics,Brian,0000,0000,0000,,I'll be leaving it on the moon during \Nthe mission in two years.
Dialogue: 0,0:12:58.94,0:13:01.90,S01 - Italics,Eddie,0000,0000,0000,,I remember the promise we made...
Dialogue: 0,0:13:03.69,0:13:05.55,S01 - Italics,Eddie,0000,0000,0000,,But it's already been decided, Brian.
Dialogue: 0,0:13:06.79,0:13:09.43,S01 - Italics,Eddie,0000,0000,0000,,I applied to go to the moon,
Dialogue: 0,0:13:09.43,0:13:12.85,S01 - Italics,Eddie,0000,0000,0000,,but only you were chosen.
Dialogue: 0,0:13:14.69,0:13:17.85,S01 - Italics,Brian,0000,0000,0000,,The bulldog with glasses doesn't understand.
Dialogue: 0,0:13:17.85,0:13:19.85,S01 - Italics,Brian,0000,0000,0000,,You may not have a chance now.
Dialogue: 0,0:13:19.85,0:13:24.00,S01 - Italics,Brian,0000,0000,0000,,But once he retires, things could change.
Dialogue: 0,0:13:24.91,0:13:27.57,S01 - Italics,Brian,0000,0000,0000,,You'll get your chance to go to the moon.
Dialogue: 0,0:13:30.31,0:13:32.08,S01 - Italics,Eddie,0000,0000,0000,,I find it hard to believe.
Dialogue: 0,0:13:32.08,0:13:34.90,S01 - Italics,Eddie,0000,0000,0000,,Even if I eventually get a chance,
Dialogue: 0,0:13:35.75,0:13:39.53,S01 - Italics,Eddie,0000,0000,0000,,I'll already have retired by then.
Dialogue: 0,0:13:44.38,0:13:47.88,S01,Eddie,0000,0000,0000,,It'd be stupid to begin training for the moon now.
Dialogue: 0,0:13:55.63,0:13:57.31,S01,Eddie,0000,0000,0000,,Hey, Tommy...
Dialogue: 0,0:13:57.31,0:14:00.46,S01,Eddie,0000,0000,0000,,Aren't those clothes for your band?
Dialogue: 0,0:14:00.46,0:14:03.44,S01,Eddie,0000,0000,0000,,You promised to wear normal clothes for school.
Dialogue: 0,0:14:04.09,0:14:06.33,S01,Tommy,0000,0000,0000,,We have today off...
Dialogue: 0,0:14:06.33,0:14:08.11,S01,Tommy,0000,0000,0000,,It's Founder's Day for real.
Dialogue: 0,0:14:08.52,0:14:12.34,S01,Eddie,0000,0000,0000,,How many times was your \Nschool founded in one year?
Dialogue: 0,0:14:12.34,0:14:13.33,S01,A,0000,0000,0000,,It's okay.
Dialogue: 0,0:14:13.80,0:14:15.49,S01,A,0000,0000,0000,,Today really is Founder's Day.
Dialogue: 0,0:14:15.49,0:14:18.11,S01,A,0000,0000,0000,,They'll be practicing in the studio today.
Dialogue: 0,0:14:18.83,0:14:22.27,S01,Tommy,0000,0000,0000,,Hey, Dad... Look at the lyrics \Nfor our new song.
Dialogue: 0,0:14:22.27,0:14:24.46,S01,Eddie,0000,0000,0000,,Huh? Oh, you finished it already?
Dialogue: 0,0:14:25.03,0:14:26.30,S01,Eddie,0000,0000,0000,,Let's see.
Dialogue: 0,0:14:26.30,0:14:28.94,S01,Eddie,0000,0000,0000,,"Blood-covered Soul"?
Dialogue: 0,0:14:30.21,0:14:32.09,S01,Eddie,0000,0000,0000,,"Apocalypse cometh.
Dialogue: 0,0:14:32.09,0:14:35.29,S01,Eddie,0000,0000,0000,,Angels are brought to their \Nknees by the pain fate deals.
Dialogue: 0,0:14:35.29,0:14:38.18,S01,Eddie,0000,0000,0000,,I am eternally consumed by hatred.
Dialogue: 0,0:14:38.18,0:14:42.22,S01,Eddie,0000,0000,0000,,Blood-covered soul, your destination is hell.
Dialogue: 0,0:14:42.22,0:14:46.01,S01,Eddie,0000,0000,0000,,It is like the stuff of gods.
Dialogue: 0,0:14:46.01,0:14:50.03,S01,Eddie,0000,0000,0000,,Blood-covered soul, your destination is hell."
Dialogue: 0,0:14:52.41,0:14:54.76,S01,Eddie,0000,0000,0000,,Not bad...
Dialogue: 0,0:14:54.76,0:14:56.37,S01,Eddie,0000,0000,0000,,I didn't understand any of it, though.
Dialogue: 0,0:14:56.37,0:14:58.57,S01,Tommy,0000,0000,0000,,Really? Great!
Dialogue: 0,0:14:58.57,0:15:03.68,S01,Eddie,0000,0000,0000,,Except for the "blood-covered soul" part...
Dialogue: 0,0:15:04.59,0:15:08.71,S01,Eddie,0000,0000,0000,,Wouldn't "blood-dripping soul" sound stronger?
Dialogue: 0,0:15:08.71,0:15:10.95,S01,Tommy,0000,0000,0000,,"Blood-dripping soul"?
Dialogue: 0,0:15:11.59,0:15:14.05,S01,Tommy,0000,0000,0000,,That's awesome, Dad!
Dialogue: 0,0:15:14.05,0:15:15.42,S01,Tommy,0000,0000,0000,,You've earned my respect!
Dialogue: 0,0:15:15.42,0:15:19.41,S01,Tommy,0000,0000,0000,,"Blood-dripping soul" is way better!
Dialogue: 0,0:15:19.41,0:15:20.56,S01,Eddie,0000,0000,0000,,No kidding.
Dialogue: 0,0:15:20.97,0:15:23.65,S01,Tommy,0000,0000,0000,,Peace out! Respect the man!
Dialogue: 0,0:15:24.94,0:15:30.53,S01,Eddie,0000,0000,0000,,Is the whole following in his father's \Nfootsteps idea just a myth?
Dialogue: 0,0:15:30.93,0:15:34.53,S01,Eddie,0000,0000,0000,,Why does he want to go \Nto hell instead of space?
Dialogue: 0,0:15:36.16,0:15:40.16,S01,A,0000,0000,0000,,That's probably because you make
Dialogue: 0,0:15:40.16,0:15:43.91,S01,A,0000,0000,0000,,going to space and coming \Nhome look so ordinary.
Dialogue: 0,0:15:43.91,0:15:46.16,S01,A,0000,0000,0000,,It's too normal for him.
Dialogue: 0,0:15:46.16,0:15:50.05,S01,A,0000,0000,0000,,Space is part of everyday life. \NHe's learned it from you.
Dialogue: 0,0:15:50.05,0:15:52.91,S01,Eddie,0000,0000,0000,,Space is part of everyday life?
Dialogue: 0,0:15:52.91,0:15:56.38,S01,Eddie,0000,0000,0000,,I guess hell is much more exciting, then.
Dialogue: 0,0:15:59.85,0:16:03.35,S01,Eddie,0000,0000,0000,,Say, hypothetically speaking,
Dialogue: 0,0:16:03.70,0:16:07.77,S01,Eddie,0000,0000,0000,,if I were to tell you I was looking to go \Nthe moon, would that be ordinary?
Dialogue: 0,0:16:13.84,0:16:15.41,S01,Eddie,0000,0000,0000,,Just kidding.
Dialogue: 0,0:16:17.49,0:16:19.58,S01,Eddie,0000,0000,0000,,Blood-dripping soul...
Dialogue: 0,0:16:20.10,0:16:22.74,S01,Eddie,0000,0000,0000,,Destination is hell, huh?
Dialogue: 0,0:16:32.99,0:16:34.88,S01 - Italics,But,0000,0000,0000,,You see, Eddie...
Dialogue: 0,0:16:35.21,0:16:40.97,S01 - Italics,But,0000,0000,0000,,During the CES-51 accident, \NHibito happened across something.
Dialogue: 0,0:16:41.34,0:16:42.43,S01 - Italics,,0000,0000,0000,,Yeah?
Dialogue: 0,0:16:42.93,0:16:46.49,S01 - Italics,But,0000,0000,0000,,Freddy, the captain, took pictures.
Dialogue: 0,0:16:46.49,0:16:52.44,S01 - Italics,But,0000,0000,0000,,But we didn't tell you because Hibito wanted you
Dialogue: 0,0:16:52.44,0:16:54.85,S01 - Italics,But,0000,0000,0000,,to see it for yourself on the moon.
Dialogue: 0,0:16:56.11,0:17:00.29,S01 - Italics,But,0000,0000,0000,,I agree with Hibito,
Dialogue: 0,0:17:00.29,0:17:03.41,S01 - Italics,But,0000,0000,0000,,but since you've decided \Nnot to go to the moon,
Dialogue: 0,0:17:03.90,0:17:06.37,S01 - Italics,But,0000,0000,0000,,I might as well show it to you...
Dialogue: 0,0:17:07.32,0:17:09.63,S01 - Italics,But,0000,0000,0000,,I'll leave the pictures here.
Dialogue: 0,0:17:09.63,0:17:11.59,S01 - Italics,But,0000,0000,0000,,{\fad(1,269)}Take a look when you feel like it.
Dialogue: 0,0:17:28.09,0:17:30.23,S01 - Italics,Eddie,0000,0000,0000,,What is it pictures of?
Dialogue: 0,0:17:40.66,0:17:45.62,S01 - Italics,But,0000,0000,0000,,Brian left you something \Nthat's waiting on the moon.
Dialogue: 0,0:18:18.00,0:18:20.82,S01 - Italics,Brian,0000,0000,0000,,You'll get your chance to go to the moon.
Dialogue: 0,0:18:43.77,0:18:47.09,S01,Eddie,0000,0000,0000,,Hello, this is Eddie Jay.
Dialogue: 0,0:18:47.09,0:18:49.08,S01,Eddie,0000,0000,0000,,Ah, what is it, Eddie?
Dialogue: 0,0:18:49.77,0:18:53.73,S01,Eddie,0000,0000,0000,,So, I guess...
Dialogue: 0,0:18:53.73,0:18:58.05,S01,Eddie,0000,0000,0000,,My blood-dripping soul says
Dialogue: 0,0:18:58.05,0:19:01.08,S01,Eddie,0000,0000,0000,,that my destination is hell.
Dialogue: 0,0:19:03.69,0:19:05.28,S01,But,0000,0000,0000,,What do you mean?
Dialogue: 0,0:19:05.28,0:19:07.12,S01,But,0000,0000,0000,,Can you make it easier for me?
Dialogue: 0,0:19:07.62,0:19:09.36,S01,Eddie,0000,0000,0000,,I'm saying...
Dialogue: 0,0:19:11.07,0:19:15.87,S01,Eddie,0000,0000,0000,,that I'll spend what's left of \Nmy life to go to the moon.
Dialogue: 0,0:20:49.01,0:21:04.03,Title2a,Caption,0000,0000,0000,,Next time on {\i1}Space Brothers{\i0}{\fscx40} {\fscx100}:
Dialogue: 0,0:20:49.01,0:21:04.03,Title2b,,0000,0000,0000,,#94    Exciting Teamwork
Dialogue: 0,0:20:49.43,0:20:53.27,Preview Default,Mu,0000,0000,0000,,As we continue training in the desert, I realize something.
Dialogue: 0,0:20:53.27,0:20:56.40,Preview Default,Mu,0000,0000,0000,,This crew of misfits doesn't have a leader.
Dialogue: 0,0:20:56.40,0:20:57.90,Preview Default,Mu,0000,0000,0000,,Next time, on {\i1}Space Brothers{\i0}{\fscx40} {\fscx100}:
Dialogue: 0,0:20:57.90,0:20:59.98,Preview Default,Mu,0000,0000,0000,,Exciting Teamwork.
Dialogue: 0,0:20:59.98,0:21:02.99,Preview Default,Mu,0000,0000,0000,,In that case, I'll be the leader!
Dialogue: 0,0:21:11.76,0:21:13.47,S01,Fred,0000,0000,0000,,Mr. Hibbit!
Dialogue: 0,0:21:12.62,0:21:14.00,Omake,,0000,0000,0000,,{\fad(273,1)}Mr. Hibbit!
Dialogue: 0,0:21:16.04,0:21:17.80,S01,Hibi,0000,0000,0000,,Yay!
Dialogue: 0,0:21:19.75,0:21:20.71,SignA,Caption,0000,0000,0000,,Super Fire Extinguisher
Dialogue: 0,0:21:20.71,0:21:23.51,S01,Hibi,0000,0000,0000,,I just have to use this to put out the fire.
Dialogue: 0,0:21:32.28,0:21:34.35,S01,A,0000,0000,0000,,Fire-suppression system in \Nmodule 5 is malfunctioning.
Dialogue: 0,0:21:34.35,0:21:36.45,S01,N,0000,0000,0000,,Possibility of explosion.
Dialogue: 0,0:21:36.45,0:21:39.26,S01,Hibi,0000,0000,0000,,The fire's too strong for the \Nfire extinguisher to put out.
Dialogue: 0,0:21:39.26,0:21:40.17,S01,Hibi,0000,0000,0000,,What do I do?
Dialogue: 0,0:21:41.34,0:21:43.23,S01,Bud,0000,0000,0000,,Wh-What now? Hibito's in trouble!
Dialogue: 0,0:21:44.89,0:21:45.86,S01,Freddy,0000,0000,0000,,Stay calm, everyone.
Dialogue: 0,0:21:46.42,0:21:49.70,S01,Freddy,0000,0000,0000,,Let's think of a way to put out the fire.
Dialogue: 0,0:21:50.15,0:21:53.20,S01,Linda,0000,0000,0000,,The fire-suppression system doesn't work.
Dialogue: 0,0:21:53.20,0:22:00.21,Date,Caption,0000,0000,0000,,Module 5
Dialogue: 0,0:21:53.20,0:22:00.21,S01,Linda,0000,0000,0000,,So we'll need to seal off module 5, to cut \Noff the oxygen and starve the flames.
Dialogue: 0,0:22:00.81,0:22:03.16,S01,Dami,0000,0000,0000,,I was able to fix the wiring.
Dialogue: 0,0:22:03.16,0:22:05.46,S01,Dami,0000,0000,0000,,I'll cut off the oxygen flow to module 5.
Dialogue: 0,0:22:05.46,0:22:07.20,S01,Freddy,0000,0000,0000,,Okay, do it.
Dialogue: 0,0:22:07.20,0:22:08.47,S01,Freddy,0000,0000,0000,,Do you read me, Hibito?
Dialogue: 0,0:22:08.84,0:22:10.84,S01,Freddy,0000,0000,0000,,Seal off module 5.
Dialogue: 0,0:22:10.84,0:22:12.19,S01,Freddy,0000,0000,0000,,That will kill the fire.
Dialogue: 0,0:22:12.19,0:22:13.22,S01,Hibi,0000,0000,0000,,Got it!
Dialogue: 0,0:22:17.31,0:22:21.27,SignB,Caption,0000,0000,0000,,Close Doors to Module 5
Dialogue: 0,0:22:21.27,0:22:24.52,S01,Hibi,0000,0000,0000,,It won't work... I'm trying to close \Nthe doors but nothing's happening!
Dialogue: 0,0:22:25.19,0:22:27.94,S01,N,0000,0000,0000,,Module 5 danger level increased.
Dialogue: 0,0:22:27.94,0:22:30.37,S01,N,0000,0000,0000,,High risk of explosion.
Dialogue: 0,0:22:30.37,0:22:34.58,S01,Hibi,0000,0000,0000,,In that case, I'll have to close the doors \Nwith the emergency lever inside!
Dialogue: 0,0:22:35.44,0:22:37.25,S01,Bud,0000,0000,0000,,Don't do it, Hibito!
Dialogue: 0,0:22:37.25,0:22:39.58,S01,Bud,0000,0000,0000,,You'll be trapped inside!
Dialogue: 0,0:22:39.58,0:22:41.21,S01,Hibi,0000,0000,0000,,There's no time to waste...
Dialogue: 0,0:22:41.50,0:22:43.25,S01,Hibi,0000,0000,0000,,Yay!
Dialogue: 0,0:22:55.77,0:22:56.72,S01,Hibi,0000,0000,0000,,Yay!
Dialogue: 0,0:22:56.72,0:22:59.22,S01,Hibi,0000,0000,0000,,This is Hibito! The fire's out!
Dialogue: 0,0:23:00.85,0:23:02.81,SignA,Caption,0000,0000,0000,,Danger
Dialogue: 0,0:23:06.23,0:23:08.01,S01,Hibi,0000,0000,0000,,I'm suffocating.
Dialogue: 0,0:23:08.01,0:23:11.24,S01,Hibi,0000,0000,0000,,Can't breathe...
Dialogue: 0,0:23:12.38,0:23:16.25,S01,Hibi,0000,0000,0000,,Y-Yay...

Pasted: Feb 8, 2014, 2:32:03 pm
Views: 5