1 00:00:01,500 --> 00:00:04,000 Takara Fansubs Translation: Shippothekit 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,700 Takara Fansubs Encoding: Bader 3 00:00:10,400 --> 00:00:12,800 I dreamed of you 4 00:00:16,320 --> 00:00:18,650 Hearing the memories 5 00:00:20,100 --> 00:00:22,750 It was of my youth 6 00:00:25,000 --> 00:00:28,200 That you sang 7 00:00:28,400 --> 00:00:30,208 Midnight blues 8 00:00:31,800 --> 00:00:35,400 Hey hey hey blues 9 00:00:35,600 --> 00:00:38,059 Just like junkie blues 10 00:00:39,700 --> 00:00:46,900 Your shout will tremble the human heart 11 00:00:47,200 --> 00:00:54,800 He's been hurt, crazy lazy blues 12 00:00:55,200 --> 00:00:58,802 Midnight blues 13 00:00:59,000 --> 00:01:01,300 Let me hear it! 14 00:01:03,000 --> 00:01:06,540 Hey hey hey blues 15 00:01:06,800 --> 00:01:09,800 Still rollin' the blues 16 00:01:10,800 --> 00:01:17,800 Your heat is unforgettable 17 00:01:18,700 --> 00:01:26,000 Your heat is unforgettable 18 00:01:34,780 --> 00:01:36,418 In the red corner, 19 00:01:36,980 --> 00:01:39,892 the Eastern bantamweight champion, 20 00:01:40,540 --> 00:01:43,452 weighing 117 lbs, and member of the Tange gym... 21 00:01:43,620 --> 00:01:46,009 It's Joe Yabuki! 22 00:01:47,420 --> 00:01:49,934 Yeah, Joe! What a guy! 23 00:01:50,780 --> 00:01:52,498 Joe! Go! 24 00:01:53,220 --> 00:01:54,778 In the blue corner, 25 00:01:56,100 --> 00:01:57,931 an opponent. Enough said. 26 00:01:59,180 --> 00:02:02,172 Hey, that's not fair! Give me something good! 27 00:02:03,020 --> 00:02:04,135 Alright, fine... 28 00:02:04,380 --> 00:02:05,813 I'm counting on you! 29 00:02:05,980 --> 00:02:07,538 Alright, I'll restart... 30 00:02:08,260 --> 00:02:09,375 In the blue corner, 31 00:02:09,660 --> 00:02:11,491 the bantamweight world champion, 32 00:02:11,660 --> 00:02:14,015 weighing 117 pounds, 33 00:02:14,180 --> 00:02:16,819 all the way from Mexico, José Mendoza! 34 00:02:17,380 --> 00:02:18,813 Yeah, that's better! 35 00:02:19,420 --> 00:02:21,297 It's the fight of the century. 36 00:02:21,980 --> 00:02:26,050 Many reporters are finding it difficult to determine who will win... 37 00:02:26,940 --> 00:02:29,170 - Joe! - So... 38 00:02:29,340 --> 00:02:30,739 who will be the victor? 39 00:02:31,460 --> 00:02:33,530 It'll be me of course, right? 40 00:02:34,700 --> 00:02:35,371 Of course! 41 00:02:36,220 --> 00:02:37,335 See ya! 42 00:02:38,060 --> 00:02:40,494 Joe! Where you going? 43 00:02:45,540 --> 00:02:47,292 Let's just say a little break. 44 00:02:47,460 --> 00:02:50,054 President Tange! Where is Yabuki? 45 00:02:50,380 --> 00:02:52,814 Isn't there an interview scheduled after his training? 46 00:02:53,020 --> 00:02:55,898 He's at the punching bag at the moment... 47 00:02:56,460 --> 00:02:59,850 We want to cover Yabuki next month! 48 00:03:00,020 --> 00:03:01,533 Do something! 49 00:03:01,700 --> 00:03:03,053 I can replace him... 50 00:03:04,060 --> 00:03:05,175 No, thank you! 51 00:03:09,820 --> 00:03:11,936 Joe! I've found a place. 52 00:03:14,220 --> 00:03:15,812 Coming! 53 00:03:17,820 --> 00:03:19,970 It's been a while, Yabuki. 54 00:03:20,900 --> 00:03:22,811 Wolf Kanagushi... 55 00:03:23,020 --> 00:03:27,855 Episode 27: Boxing... A Requiem 56 00:03:30,180 --> 00:03:31,818 I'll let you play. 57 00:03:36,620 --> 00:03:38,212 Here you go, enjoy. 58 00:03:39,460 --> 00:03:41,530 Congratulations on the champion title. 59 00:03:43,340 --> 00:03:44,011 Thanks. 60 00:03:44,500 --> 00:03:47,936 Last time we met, you stopped Gondo the Fighter from massacring me. 61 00:03:48,100 --> 00:03:51,536 They told me later at the hospital. 62 00:04:17,340 --> 00:04:18,614 Wait! 63 00:04:36,220 --> 00:04:38,529 I've quit playing the tough guy. 64 00:04:38,700 --> 00:04:42,693 I earn my keep as a trainer in a neighbourhood gym. 65 00:04:47,780 --> 00:04:48,929 Come with me. 66 00:04:50,340 --> 00:04:53,412 A visit from a champion will encourage the boys. 67 00:04:53,580 --> 00:04:54,410 Okay... 68 00:04:55,900 --> 00:04:57,379 Where's our boss? 69 00:04:59,100 --> 00:05:01,330 Ah, Wolf! He's upstairs. 70 00:05:02,060 --> 00:05:03,379 Thanks. 71 00:05:05,260 --> 00:05:08,013 - It's Yabuki, the Eastern champion. - Yes! 72 00:05:08,380 --> 00:05:10,450 Amazing! Wolf knows him. 73 00:05:13,260 --> 00:05:17,697 This is my boss, Mr. Shioya. He was the 3rd national featherweight champion. 74 00:05:18,220 --> 00:05:20,654 Boss, this is the new Eastern Champion. 75 00:05:21,100 --> 00:05:23,136 My word! It's Yabuki! 76 00:05:24,020 --> 00:05:26,136 Thank you for coming here. 77 00:05:27,420 --> 00:05:28,057 Nice to meet you. 78 00:05:28,780 --> 00:05:31,613 Dad! Is it true that Yabuki is... 79 00:05:32,460 --> 00:05:33,290 He is here! 80 00:05:35,380 --> 00:05:38,019 This is the boss' daughter, Miss Jun. 81 00:05:38,580 --> 00:05:39,695 Nice to meet you! 82 00:05:39,860 --> 00:05:40,451 Likewise. 83 00:05:52,780 --> 00:05:54,896 You've done us a big favour. 84 00:05:56,300 --> 00:05:57,415 It's nothing! 85 00:05:58,300 --> 00:06:00,336 I have to do my training anyways. 86 00:06:00,500 --> 00:06:02,411 Whether it's in my gym or here it's all the same. 87 00:06:03,260 --> 00:06:05,933 Are you going to be Mr. Yabuki's sparring partner? 88 00:06:06,100 --> 00:06:07,852 No, thank you... 89 00:06:14,220 --> 00:06:15,335 Yabuki, wait! 90 00:06:17,100 --> 00:06:19,455 Avoid that area, please. 91 00:06:19,620 --> 00:06:21,690 The floor is rotten, it might collapse. 92 00:06:22,580 --> 00:06:24,298 Oh really? 93 00:06:24,980 --> 00:06:26,299 No! 94 00:06:28,940 --> 00:06:30,339 Sorry... 95 00:06:37,980 --> 00:06:40,972 Ha ha... My gym is pretty lousy, isn't it? 96 00:06:41,140 --> 00:06:42,937 No, not really. 97 00:06:43,100 --> 00:06:45,978 Our gym is really small and dingy. 98 00:06:46,300 --> 00:06:49,098 Now, the champion's Tange gym! 99 00:06:49,260 --> 00:06:52,058 It will obviously grow in time. 100 00:06:53,700 --> 00:06:54,530 You think so? 101 00:06:55,140 --> 00:06:58,052 Of course! You will be very busy. 102 00:06:58,220 --> 00:06:59,494 That's how it goes. 103 00:07:12,420 --> 00:07:13,614 Debts? 104 00:07:13,780 --> 00:07:16,010 Yeah. We still haven't gotten out of them. 105 00:07:16,180 --> 00:07:18,011 My boss is too naive. 106 00:07:18,180 --> 00:07:21,297 He was fooled by some scammers and now he's in debt. 107 00:07:22,820 --> 00:07:26,017 The deadline is approaching. Our gym might be sold. 108 00:07:26,940 --> 00:07:29,056 I'm trying to get the money, but... 109 00:07:29,780 --> 00:07:30,849 How much do you need? 110 00:07:33,420 --> 00:07:35,980 Don't worry. It doesn't concern you. 111 00:07:37,180 --> 00:07:40,775 You're in trouble. I might be able to help. 112 00:07:41,620 --> 00:07:44,851 No! We're just missing 300,000 yen. 113 00:07:45,020 --> 00:07:46,248 That's it... 114 00:07:47,900 --> 00:07:49,891 I wanted to avoid this, 115 00:07:50,060 --> 00:07:51,812 but I need help. 116 00:07:51,980 --> 00:07:54,210 I'll repay you in a week. 117 00:07:59,300 --> 00:08:00,528 300,000 yen? 118 00:08:00,700 --> 00:08:02,656 Yes. Just for a week. 119 00:08:02,820 --> 00:08:05,129 I swear to repay you in a week. 120 00:08:05,300 --> 00:08:06,574 We have it, right? 121 00:08:06,740 --> 00:08:09,379 I want to use the rest of my money. 122 00:08:09,540 --> 00:08:10,893 We have it, but... 123 00:08:11,060 --> 00:08:14,097 Who asked you to lend them money? 124 00:08:14,940 --> 00:08:15,975 Who? 125 00:08:16,140 --> 00:08:18,734 We can trust him. He's an old friend. 126 00:08:20,220 --> 00:08:21,699 Please... 127 00:08:22,820 --> 00:08:25,937 Just for a week, you promise? 128 00:08:26,100 --> 00:08:27,453 Yes, I promise. 129 00:08:34,060 --> 00:08:37,848 By the way, I think it's about time we talk... 130 00:08:40,660 --> 00:08:42,378 You know, 131 00:08:42,540 --> 00:08:45,259 I have plans but they're a bit expensive... 132 00:08:47,980 --> 00:08:50,778 Oh, I see... That's where our safe is hidden! 133 00:08:53,140 --> 00:08:55,256 Wait down there! 134 00:08:58,180 --> 00:09:02,776 I want to get back to those plans, the construction of a new gymnasium. 135 00:09:03,500 --> 00:09:04,410 Oh really? 136 00:09:05,780 --> 00:09:10,251 You know this gym is starting to get cluttered... 137 00:09:11,460 --> 00:09:15,373 I'll negotiate with landowners in the area to rent another field. 138 00:09:15,980 --> 00:09:16,776 Really? 139 00:09:17,820 --> 00:09:20,971 I've always dreamed of getting out from under this bridge. 140 00:09:21,140 --> 00:09:22,732 And now it's possible! 141 00:09:23,100 --> 00:09:25,170 A new gym... 142 00:09:26,660 --> 00:09:28,457 All thanks to you... 143 00:09:31,020 --> 00:09:33,090 Hurry and give me the 300 000 yen. 144 00:09:33,700 --> 00:09:35,611 I know! Give me a second! 145 00:09:39,940 --> 00:09:41,578 There's 300 000 yen. 146 00:09:41,740 --> 00:09:43,890 Mr. Shioya will be happy! 147 00:09:44,060 --> 00:09:45,573 Thanks. You've saved me. 148 00:09:46,340 --> 00:09:47,534 It's nothing. 149 00:09:47,700 --> 00:09:50,339 It's only for a week, but here's the receipt. 150 00:09:50,500 --> 00:09:52,456 No need! That's getting too complicated. 151 00:09:52,620 --> 00:09:56,613 Fine then... We will meet here next week. 152 00:09:56,780 --> 00:10:00,329 Yes, I understand. Well, I should get back to running. 153 00:10:17,140 --> 00:10:18,414 They lash out! 154 00:10:18,620 --> 00:10:21,737 Mr. Taro, how will the match unfold? 155 00:10:21,900 --> 00:10:22,855 Uh well... 156 00:10:24,500 --> 00:10:26,218 Joe does a left! A blow to the butt! 157 00:10:26,380 --> 00:10:28,018 José is down! 158 00:10:28,980 --> 00:10:32,052 And I, the commentator, will turn into a referee. 159 00:10:32,220 --> 00:10:34,017 1... 2... 3... 160 00:10:34,460 --> 00:10:36,416 That's not fair! I slipped! 161 00:10:38,780 --> 00:10:41,533 Go, Yabuki! José, hold on! 162 00:10:57,660 --> 00:10:59,218 Hey! That's not very nice! 163 00:11:09,780 --> 00:11:10,974 What do you want? 164 00:11:11,780 --> 00:11:13,736 To attack the kids perhaps? 165 00:11:14,540 --> 00:11:15,655 Hey, Jiro! 166 00:11:18,940 --> 00:11:21,170 This old guy has something to say, it seems. 167 00:11:21,860 --> 00:11:23,339 Joe! 168 00:11:23,940 --> 00:11:25,168 What do you want? 169 00:11:25,980 --> 00:11:29,655 Go show off with your bikes somewhere else. The kids are playing here. 170 00:11:30,860 --> 00:11:33,579 We want to play here too. 171 00:11:35,420 --> 00:11:36,694 Hup! 172 00:11:48,660 --> 00:11:49,888 Here I come! 173 00:11:50,820 --> 00:11:51,411 Hup! 174 00:11:55,140 --> 00:11:55,890 Damn it! 175 00:12:14,220 --> 00:12:16,131 Shit! 176 00:12:24,300 --> 00:12:25,176 Idiot! 177 00:12:25,340 --> 00:12:27,854 You think you can beat the Eastern champion? 178 00:12:29,780 --> 00:12:30,417 Eastern champion? 179 00:12:31,260 --> 00:12:33,296 It's true... I saw him on TV. 180 00:12:33,460 --> 00:12:35,018 That's Joe Yabuki. 181 00:12:35,700 --> 00:12:39,090 Oh no! Hey, Jiro! Let's get out of here! 182 00:12:39,260 --> 00:12:40,409 He's too strong! 183 00:12:41,380 --> 00:12:43,098 Hear that little Jiro? 184 00:12:43,260 --> 00:12:44,693 Your friends want to go. 185 00:12:48,180 --> 00:12:49,090 Hey... 186 00:12:49,980 --> 00:12:52,938 You kidding? I'm not afraid of a boxer! 187 00:12:53,100 --> 00:12:54,249 That's good. 188 00:12:54,420 --> 00:12:57,253 I've never been afraid of boxers either. 189 00:12:58,860 --> 00:13:00,179 Hey, Jiro, give up! 190 00:13:00,340 --> 00:13:01,216 'Kay? 191 00:13:04,220 --> 00:13:05,938 Idiot, I'll be back! 192 00:13:06,380 --> 00:13:08,735 What? I didn't hear you! 193 00:13:20,700 --> 00:13:21,576 Hey, Joe! 194 00:13:23,100 --> 00:13:24,692 Over here. 195 00:13:25,780 --> 00:13:27,816 Come on, I have something to show you. 196 00:13:29,180 --> 00:13:31,694 - What? - Come on and you'll see. 197 00:13:35,020 --> 00:13:38,012 Joe, guess what's gonna be on this field. 198 00:13:38,180 --> 00:13:40,614 I dunno. What's with these ropes? 199 00:13:40,780 --> 00:13:42,418 It looks like a ring. 200 00:13:44,940 --> 00:13:46,089 Check it out! 201 00:13:46,260 --> 00:13:49,536 This is the site of our future gym! 202 00:13:51,300 --> 00:13:55,851 Here... Here our gym will be built! With bricks, bricks! 203 00:13:59,660 --> 00:14:00,570 I see... 204 00:14:05,860 --> 00:14:07,009 Jiro! 205 00:14:07,740 --> 00:14:10,174 Your teacher stopped by today. 206 00:14:10,340 --> 00:14:11,659 So? 207 00:14:11,820 --> 00:14:13,538 You're still skipping classes? 208 00:14:13,700 --> 00:14:14,815 No! 209 00:14:14,980 --> 00:14:16,652 Your teacher told me. 210 00:14:16,820 --> 00:14:19,129 Sis, you believe the teacher over me? 211 00:14:19,980 --> 00:14:20,730 What was that for? 212 00:14:20,900 --> 00:14:22,936 Yes! I believe your teacher! 213 00:14:25,420 --> 00:14:27,172 I haven't told father yet. 214 00:14:27,340 --> 00:14:29,854 And quit hanging around with thugs. 215 00:14:30,020 --> 00:14:32,136 Thugs? They're my friends! 216 00:14:42,700 --> 00:14:44,258 Welcome! 217 00:14:47,500 --> 00:14:49,616 Hi! Sorry I'm late. 218 00:15:00,140 --> 00:15:02,256 <i>Well I've had a great day.</i> 219 00:15:07,540 --> 00:15:09,019 Thank you very much. 220 00:15:23,100 --> 00:15:23,850 Wait a sec... 221 00:15:25,340 --> 00:15:28,491 Maybe Wolf didn't come because he didn't have the money. 222 00:15:29,340 --> 00:15:30,978 I should tell him 223 00:15:32,420 --> 00:15:33,933 that I don't care about the money. 224 00:15:35,020 --> 00:15:38,137 I can wait a month, six months or a year! 225 00:15:49,700 --> 00:15:51,452 Tighten up that right elbow! 226 00:15:52,260 --> 00:15:54,330 Not enough, idiot! Your legs too! 227 00:15:55,500 --> 00:15:56,819 Oh, Yabuki! 228 00:15:58,980 --> 00:16:00,777 I've come to see Wolf. 229 00:16:03,620 --> 00:16:04,689 Good evening, Champion! 230 00:16:08,100 --> 00:16:10,409 He hasn't been back since the other day. 231 00:16:10,580 --> 00:16:13,652 He only comes about once a month anyways... 232 00:16:13,980 --> 00:16:17,575 What? But he's a trainer here... 233 00:16:17,940 --> 00:16:19,134 Trainer? 234 00:16:20,700 --> 00:16:23,260 Trainer, president, housekeeper... 235 00:16:23,420 --> 00:16:25,854 I'm the one who does all that. 236 00:16:26,300 --> 00:16:29,178 Of course, my daughter helps me too... 237 00:16:29,700 --> 00:16:31,258 Wolf, a trainer? 238 00:16:31,980 --> 00:16:35,689 If I paid a trainer my gym would be in ruins! 239 00:16:37,220 --> 00:16:39,609 Is it urgent that you see Wolf? 240 00:16:40,180 --> 00:16:42,569 What? Uh well... 241 00:16:42,740 --> 00:16:44,651 It's not urgent but... 242 00:16:45,660 --> 00:16:47,218 Well... 243 00:16:47,860 --> 00:16:49,657 I just want to see him. 244 00:16:49,820 --> 00:16:52,015 He would be pleased to hear that! 245 00:16:52,180 --> 00:16:54,740 Seeing as he doesn't have a lot of friends... 246 00:17:01,100 --> 00:17:02,738 Well, I'll get going. 247 00:17:10,620 --> 00:17:11,609 Yabuki! 248 00:17:20,420 --> 00:17:22,934 He gave you his usual story, didn't he? 249 00:17:23,660 --> 00:17:27,414 He's cheated a lot of his old friends! 250 00:17:27,940 --> 00:17:31,137 No, I lent him money, that's all. 251 00:17:31,860 --> 00:17:36,058 He's hopeless... I thought he had stopped. 252 00:17:38,460 --> 00:17:41,338 I'll repay you. How much was it? 253 00:17:41,620 --> 00:17:43,338 No, you don't have to... 254 00:17:43,860 --> 00:17:45,816 Please! Let me pay! 255 00:17:46,340 --> 00:17:50,049 Because... I was his fiancé a long time ago, 256 00:17:52,740 --> 00:17:55,971 during his glory days, when he was the fans' champion. 257 00:17:56,140 --> 00:17:58,734 We thought he would become the future world champion. 258 00:18:12,060 --> 00:18:15,257 But then you defeated him after breaking his chin. 259 00:18:15,860 --> 00:18:18,693 And he joined the yakusa and got out of control! 260 00:18:19,260 --> 00:18:21,251 Our engagement was broken. 261 00:18:27,820 --> 00:18:28,809 But... 262 00:18:29,300 --> 00:18:31,052 I keep hoping... 263 00:18:31,460 --> 00:18:33,291 That he will get better. 264 00:18:36,500 --> 00:18:37,489 So... 265 00:18:37,660 --> 00:18:41,448 Let me reimburse the money he owes you! 266 00:18:43,580 --> 00:18:45,571 No. Really. 267 00:18:45,980 --> 00:18:46,856 But... 268 00:18:47,620 --> 00:18:48,336 Go on! 269 00:18:48,500 --> 00:18:50,695 Wolf will pay me back one day, I know it! 270 00:18:51,380 --> 00:18:53,098 You still believe in him. 271 00:18:53,420 --> 00:18:55,092 Well I do too, I'm confident! 272 00:19:03,180 --> 00:19:04,977 Thanks. 273 00:19:08,900 --> 00:19:09,491 Bye. 274 00:19:14,140 --> 00:19:16,017 Wait! Take this umbrella! 275 00:19:16,180 --> 00:19:18,614 That's alright. It'll stop soon. 276 00:19:38,460 --> 00:19:39,449 Hey. 277 00:19:48,900 --> 00:19:50,538 Your punch isn't bad! 278 00:19:51,020 --> 00:19:52,135 Shut up! 279 00:19:52,380 --> 00:19:54,575 But you have a weak defence. 280 00:19:55,060 --> 00:19:57,290 The left arm should be like this, and the right like this. 281 00:19:57,460 --> 00:19:58,654 Keep them close together. 282 00:19:59,900 --> 00:20:01,731 There, that's good. Hit me! 283 00:20:08,620 --> 00:20:10,815 You have some potential, little thug! 284 00:20:12,580 --> 00:20:13,296 Really? 285 00:20:14,100 --> 00:20:15,249 Yes! 286 00:20:20,020 --> 00:20:21,373 Good. Not bad at all. 287 00:20:21,900 --> 00:20:22,889 Honestly? 288 00:20:24,660 --> 00:20:26,218 See ya, thug! 289 00:20:26,980 --> 00:20:28,095 Hup! 290 00:20:30,420 --> 00:20:32,251 Idiot! I'll get you one day! 291 00:20:35,460 --> 00:20:36,734 I'm home. 292 00:20:37,780 --> 00:20:39,338 Oh, welcome back. 293 00:20:40,340 --> 00:20:41,773 Welcome back. 294 00:20:44,500 --> 00:20:45,933 Come on, a little more punching! 295 00:20:47,180 --> 00:20:48,249 Sis... 296 00:20:48,820 --> 00:20:52,017 I want to sell my bike and take some lessons... 297 00:20:55,580 --> 00:20:56,933 at this gym. 298 00:20:57,660 --> 00:21:00,049 It's useless to keep playing the rebel. 299 00:21:02,780 --> 00:21:05,772 It seems that I have the makings of a boxer. 300 00:21:07,100 --> 00:21:08,499 Oh really? Who told you that? 301 00:21:08,660 --> 00:21:10,378 None of your business! 302 00:21:31,080 --> 00:21:31,910 Come on, come on! 303 00:21:32,600 --> 00:21:34,033 Give me it! 304 00:21:35,160 --> 00:21:36,115 What? 305 00:21:36,280 --> 00:21:38,794 Don't play innocent. I've waited long enough! 306 00:21:38,960 --> 00:21:40,518 It's due today. 307 00:21:40,680 --> 00:21:42,079 The 300 000 yen! 308 00:21:42,960 --> 00:21:44,757 Oh right, the money... 309 00:21:45,920 --> 00:21:47,035 It disappeared! 310 00:21:48,040 --> 00:21:48,870 Disappeared? 311 00:21:50,680 --> 00:21:53,433 I was refunded but I spent it all. 312 00:21:54,160 --> 00:21:54,910 What? 313 00:21:55,160 --> 00:21:57,674 I didn't have any luck at pachinko today. 314 00:21:57,840 --> 00:21:59,353 I lost the 300 000 yen. 315 00:21:59,920 --> 00:22:01,148 Are you insane?! 316 00:22:01,320 --> 00:22:04,995 No idiot can lose everything playing pachinko! 317 00:22:05,400 --> 00:22:07,231 Well, you have one right in front of you. 318 00:22:09,120 --> 00:22:10,235 Good night! 319 00:22:11,200 --> 00:22:12,189 Hold it right there! 320 00:22:12,400 --> 00:22:16,154 That money was going to finance your fight abroad! 321 00:22:17,520 --> 00:22:18,589 My fight abroad? 322 00:22:19,040 --> 00:22:21,270 Yes! Your first match to defend your title 323 00:22:21,440 --> 00:22:23,078 was scheduled in Hawaii! 324 00:22:24,200 --> 00:22:25,872 Well, cancel it. 325 00:22:26,160 --> 00:22:28,435 No need to go to Hawaii. 326 00:22:29,320 --> 00:22:32,357 It isn't just to defend your title. 327 00:22:34,160 --> 00:22:36,230 While you're over there 328 00:22:36,400 --> 00:22:39,836 José Mendoza will be there for a match too! 329 00:22:40,440 --> 00:22:41,475 What? 330 00:22:42,400 --> 00:22:45,153 So, now do you want to go? 331 00:22:48,520 --> 00:22:50,272 A little, yeah. 332 00:22:50,440 --> 00:22:52,078 I guess. 333 00:22:52,320 --> 00:22:56,393 Yabuki to Defend His Title for the First Time Abroad 334 00:23:02,400 --> 00:23:05,517 Will Joe Yabuki Take on José Mendoza in Honolulu? 335 00:23:26,939 --> 00:23:36,700 Tomorrow is tomorrow, the sun will rise 336 00:23:36,800 --> 00:23:48,000 Your yesterdays can't be returned to again 337 00:23:49,200 --> 00:23:54,700 The river's path is unknown 338 00:23:54,900 --> 00:23:59,900 There will be calms and waterfalls 339 00:24:00,403 --> 00:24:05,600 But until you see the ocean 340 00:24:05,900 --> 00:24:11,600 The current will keep on going