1 00:00:00,364 --> 00:00:02,334 Art by Kyosai Kawanabe 2 00:00:02,334 --> 00:00:05,004 Three is for a triple fork in the road, a crossroads. Art by Kyosai Kawanabe 3 00:00:05,604 --> 00:00:10,164 Is it yourself or another or an everlasting dream you wish to save? 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,104 The subtle disturbance is the struggle of three vessels. 5 00:00:13,774 --> 00:00:15,744 The endless banquet in the lowest circle of Hell. 6 00:00:16,784 --> 00:00:19,844 Cleaving through time, the door opens. 7 00:00:20,584 --> 00:00:24,144 The retribution that you are helpless to reap shall be yours. 8 00:00:27,124 --> 00:00:28,054 See you later. 9 00:00:28,054 --> 00:00:29,584 Bye-bye. 10 00:00:42,504 --> 00:00:43,674 Oh, no... 11 00:00:43,674 --> 00:00:44,664 Are you all right? 12 00:00:45,274 --> 00:00:47,104 I broke a beaker. 13 00:00:49,744 --> 00:00:50,944 What happened? 14 00:00:51,384 --> 00:00:53,114 A beaker broke... 15 00:00:54,184 --> 00:00:55,184 Did you get hurt? 16 00:00:55,184 --> 00:00:56,114 I'm fine. 17 00:00:56,484 --> 00:01:00,624 Ms. Niiyama, I'm sorry. I bumped into her. 18 00:01:00,624 --> 00:01:03,114 That's not true. I ran into my senpai... 19 00:01:03,924 --> 00:01:05,324 All right, that's enough. 20 00:01:05,664 --> 00:01:08,964 Miss Katase and Miss Mikage, just be careful in the future, okay? 21 00:01:08,964 --> 00:01:09,864 Yes, ma'am. 22 00:01:10,764 --> 00:01:13,474 Aren't you glad she's such a nice teacher? 23 00:01:13,474 --> 00:01:14,974 I am so relieved. 24 00:01:14,974 --> 00:01:18,374 I've never seen Ms. Niiyama get mad, you know? 25 00:01:18,904 --> 00:01:22,344 Yes, she really seems so grown-up. 26 00:01:33,284 --> 00:01:34,894 A student again? 27 00:01:34,894 --> 00:01:37,754 Yes, Miss Katase, a first year student. 28 00:01:38,294 --> 00:01:42,284 But she was honest and apologized, so I forgave her without a scolding. 29 00:01:42,934 --> 00:01:45,304 Katase is a very good kid. 30 00:01:45,304 --> 00:01:47,034 And she's serious about her studies as well. 31 00:01:47,834 --> 00:01:51,274 She must have well-grounded parents, 32 00:01:51,274 --> 00:01:52,534 I'm sure. 33 00:02:15,734 --> 00:02:17,794 Yes? Niiyama residence. 34 00:02:18,264 --> 00:02:19,504 Hello? 35 00:02:19,504 --> 00:02:21,124 Who is this call for? 36 00:02:21,704 --> 00:02:22,964 Hello? 37 00:02:23,444 --> 00:02:24,734 Hello? 38 00:02:31,384 --> 00:02:36,314 This Mundane World 39 00:02:37,184 --> 00:02:42,054 To the stars who play with darkness 40 00:02:42,054 --> 00:02:46,664 Sing of love and burn it to ashes 41 00:02:46,664 --> 00:02:51,404 Setting punishment alight, scratches made by nails 42 00:02:51,404 --> 00:02:57,244 Nestled up against a dream of English daisies 43 00:02:57,244 --> 00:03:04,884 That which passes from lips to lips 44 00:03:04,884 --> 00:03:09,654 Hell Girl Where did that warmth go? 45 00:03:09,654 --> 00:03:16,314 Hell Girl Three Vessels When there is no final destination for it to head towards 46 00:03:16,594 --> 00:03:21,934 Only you can complete me 47 00:03:21,934 --> 00:03:26,334 I couldn't forgive you unless it was me 48 00:03:26,634 --> 00:03:31,374 That's why, when I was able to stand up 49 00:03:31,374 --> 00:03:35,834 On my own two feet, a chill went down my spine 50 00:03:36,014 --> 00:03:40,754 Kept captive 'til death, you can be saved 51 00:03:40,754 --> 00:03:45,484 But when the lock came clean off 52 00:03:45,484 --> 00:03:47,694 And I found I was like 53 00:03:47,694 --> 00:03:56,364 A mad little bird, longing to be caged 54 00:03:56,364 --> 00:04:03,674 A flower, embracing the lie 55 00:04:07,874 --> 00:04:09,314 Faculty Office 56 00:04:09,314 --> 00:04:09,414 Faculty Office Good morning. 57 00:04:09,414 --> 00:04:11,244 Good morning. 58 00:04:17,884 --> 00:04:19,524 Ms. Niiyama. 59 00:04:19,524 --> 00:04:20,684 Yes? 60 00:04:25,594 --> 00:04:27,324 Pardon me. 61 00:04:28,394 --> 00:04:30,434 I am so very sorry to keep you waiting. 62 00:04:30,434 --> 00:04:32,264 I have brought her. 63 00:04:33,064 --> 00:04:34,624 Ms. Niiyama. 64 00:04:35,474 --> 00:04:39,144 This is the grandmother of Ririka Katase in 1-A. 65 00:04:39,144 --> 00:04:40,774 Pleased to make your acquaintance. 66 00:04:40,774 --> 00:04:43,914 Isn't there something else you ought to say? 67 00:04:43,914 --> 00:04:44,714 Pardon? 68 00:04:44,714 --> 00:04:49,484 Ms. Niiyama, is it true that you scolded Katase yesterday? 69 00:04:49,484 --> 00:04:52,084 Me, sir? No, nothing of the sort... 70 00:04:52,084 --> 00:04:52,754 That is such a lie! Me, sir? No, nothing of the sort... 71 00:04:52,754 --> 00:04:53,744 That is such a lie! 72 00:04:54,594 --> 00:04:57,394 Ririka says that you forced her to take the blame 73 00:04:57,394 --> 00:04:59,724 for a beaker that an upperclassman broke. 74 00:05:00,234 --> 00:05:01,214 But that's... 75 00:05:01,734 --> 00:05:03,194 Does the principal 76 00:05:03,194 --> 00:05:07,204 tacitly overlook such high-handed behavior on the part of teachers? 77 00:05:07,204 --> 00:05:09,934 No, by no means would I do such a thing. 78 00:05:09,934 --> 00:05:12,404 If a matter of that nature were to come to light, 79 00:05:12,404 --> 00:05:14,374 we would deal with it most strictly. 80 00:05:14,374 --> 00:05:18,974 "If"? This is not a matter of "if". Such a thing did in fact happen! 81 00:05:19,414 --> 00:05:21,214 Please wait one moment. 82 00:05:21,214 --> 00:05:22,984 I never said anything like that to Miss Katase. 83 00:05:23,384 --> 00:05:26,324 After everything, you are still trying to talk your way out of this?! 84 00:05:27,024 --> 00:05:29,094 Please listen to what I have to say. 85 00:05:29,094 --> 00:05:30,554 You be quiet! 86 00:05:31,024 --> 00:05:36,294 At any rate, shouldn't you start off with an apology? 87 00:05:36,934 --> 00:05:38,364 Ms. Niiyama! 88 00:05:38,664 --> 00:05:43,434 Ms. Niiyama, please consider this your responsibility as a teacher and... 89 00:05:46,744 --> 00:05:50,114 If something about my conduct gave rise to a misunderstanding, 90 00:05:50,114 --> 00:05:51,274 I apologize for that... 91 00:05:51,784 --> 00:05:54,614 That is what you should have said in the first place. 92 00:05:54,614 --> 00:05:56,274 You have no shame! 93 00:06:06,894 --> 00:06:09,464 She finally left. 94 00:06:09,464 --> 00:06:11,664 What an ordeal for you, Ms. Niiyama. 95 00:06:12,164 --> 00:06:14,834 There are more guardians like her out there now, 96 00:06:14,834 --> 00:06:18,504 so even if we do not agree, we have to start by being contrite. 97 00:06:19,204 --> 00:06:23,164 I'll begin by asking Miss Katase about these circumstances after school. 98 00:06:23,984 --> 00:06:27,504 Please be very careful not to provoke the student. 99 00:06:27,984 --> 00:06:29,754 Amicably, please. 100 00:06:29,754 --> 00:06:31,014 Amicably. 101 00:06:37,224 --> 00:06:38,794 I'm sorry. 102 00:06:38,794 --> 00:06:41,954 I had no idea my grandma came to say things like that. 103 00:06:42,464 --> 00:06:45,664 Guardians often misunderstand a teacher's intentions, 104 00:06:45,664 --> 00:06:47,394 so don't worry about it. 105 00:06:48,574 --> 00:06:54,044 When Grandma gets upset, she gets really scary. 106 00:06:54,044 --> 00:06:57,634 Then, would you talk to your grandma for me? 107 00:06:58,144 --> 00:06:59,344 Yes. 108 00:06:59,344 --> 00:07:00,374 I'll try talking to her. 109 00:07:01,184 --> 00:07:02,544 Please do. 110 00:07:09,894 --> 00:07:12,294 It bothers you that much? 111 00:07:12,294 --> 00:07:13,924 Well, just a bit. 112 00:07:14,334 --> 00:07:17,784 The ferocity she displayed was not normal. 113 00:07:18,404 --> 00:07:20,734 Is she what they call a "monster parent"? 114 00:07:21,134 --> 00:07:24,104 She's nastier than any "monster". 115 00:07:24,104 --> 00:07:26,444 It's like she's worse than any supernatural beast. 116 00:07:26,444 --> 00:07:31,534 If we think someone's that bad, they're really hopeless. 117 00:07:51,134 --> 00:07:52,654 Hello? 118 00:07:54,074 --> 00:07:56,124 Who is this call for? 119 00:07:57,844 --> 00:08:00,814 You're terribly unilateral, aren't you? 120 00:08:00,814 --> 00:08:03,904 Pardon me, but are you Miss Katase's grandmother? 121 00:08:04,244 --> 00:08:05,514 When you answer the phone, 122 00:08:05,514 --> 00:08:09,284 oughtn't you be the first to identify yourself? 123 00:08:09,284 --> 00:08:11,874 And you call yourself a teacher? 124 00:08:13,054 --> 00:08:15,294 Ms. Katase, would you please be calm and listen... 125 00:08:15,294 --> 00:08:16,294 Identify yourself! Ms. Katase, would you please be calm and listen... 126 00:08:16,294 --> 00:08:17,414 Identify yourself! 127 00:08:19,124 --> 00:08:21,564 I believe you should know that better than anyone else! 128 00:08:22,534 --> 00:08:24,304 "You"? 129 00:08:24,304 --> 00:08:27,604 A teacher addressing a guardian in such a manner? 130 00:08:27,604 --> 00:08:29,404 Do you know what time it is right now? 131 00:08:29,404 --> 00:08:31,474 Time has nothing to do with this! 132 00:08:31,474 --> 00:08:33,174 You're a teacher, aren't you? 133 00:08:33,174 --> 00:08:37,314 Sleeping peacefully while you've psychologically scarred a student?! 134 00:08:37,314 --> 00:08:40,544 Honestly, how self-centered are you?! 135 00:08:41,614 --> 00:08:45,514 I have never psychologically scarred your granddaughter. 136 00:08:46,154 --> 00:08:49,424 It seems you summoned Ririka and had a chat with her. 137 00:08:49,424 --> 00:08:52,724 And demanded that she tell me that you're innocent. 138 00:08:53,024 --> 00:08:54,694 You are unbelievable! 139 00:08:55,064 --> 00:08:57,254 Threatening a student! 140 00:08:57,634 --> 00:08:59,334 Threatening? 141 00:08:59,334 --> 00:09:00,994 What are you talking about? 142 00:09:01,774 --> 00:09:05,504 I hear that it was a third year student who broke the beaker. 143 00:09:05,504 --> 00:09:07,134 She's applying to high schools, right? 144 00:09:07,374 --> 00:09:09,744 You want to let her get into a good high school, 145 00:09:09,744 --> 00:09:12,114 so you schemed to blame things on an underclassman 146 00:09:12,114 --> 00:09:16,014 to keep her record clean, didn't you?! 147 00:09:16,014 --> 00:09:19,414 I know the underhanded way you people think! 148 00:09:19,784 --> 00:09:22,994 At any rate, I cannot allow Ririka to attend a school, 149 00:09:22,994 --> 00:09:25,924 which employs an unreasonable teacher such as yourself! 150 00:09:25,924 --> 00:09:29,834 I will be keeping her at home for the time being, so please act accordingly. 151 00:09:29,834 --> 00:09:32,094 You are the one who is unreasonable! 152 00:09:48,884 --> 00:09:50,544 Yes. Yes. 153 00:09:51,184 --> 00:09:53,754 I am truly very sorry about this. 154 00:09:53,754 --> 00:09:54,814 Yes. 155 00:09:54,894 --> 00:09:56,824 Oh, we would never! 156 00:09:56,824 --> 00:09:57,524 Yes. 157 00:09:57,524 --> 00:09:57,924 No, no. 158 00:09:57,924 --> 00:09:58,664 Good morning. No, no. 159 00:09:58,664 --> 00:09:59,664 Good morning. Yes. 160 00:09:59,664 --> 00:10:01,864 As I mentioned, the school does not look upon such an incident as... 161 00:10:01,864 --> 00:10:02,334 Pardon? 162 00:10:02,334 --> 00:10:03,034 It's been going on like that for a while now. Pardon? 163 00:10:03,034 --> 00:10:05,364 It's been going on like that for a while now. Oh, no, by no means whatsoever! 164 00:10:05,364 --> 00:10:05,994 Yes. 165 00:10:06,234 --> 00:10:07,534 Yes. 166 00:10:07,534 --> 00:10:09,874 I will be sure to impress that upon the teacher as well. 167 00:10:09,874 --> 00:10:11,364 Oh, yes, of course. Yes. 168 00:10:18,614 --> 00:10:19,844 I wonder what that's about. 169 00:10:22,484 --> 00:10:24,914 Say no to tyrannical teachers. Miwa Niiyama, a science teacher at Saigawara Middle School 4, psychologically scarred an innocent student by forcing her to take blame for something she did not do, which is conduct that is unbecoming of a teacher. 170 00:10:29,854 --> 00:10:33,424 I'm sure you're only concerned about your own people anyway! 171 00:10:33,864 --> 00:10:37,064 You must be more worried about yourselves than about the children! 172 00:10:37,064 --> 00:10:38,434 No, that's not true. 173 00:10:38,434 --> 00:10:39,634 Ms. Katase, please calm down. 174 00:10:39,634 --> 00:10:41,334 I am calm! 175 00:10:41,334 --> 00:10:43,134 Bring out that teacher! 176 00:10:43,134 --> 00:10:45,204 She will not be permitted to evade responsibility! 177 00:10:45,204 --> 00:10:47,104 This must be tough for Ms. Niiyama, too. 178 00:10:47,104 --> 00:10:50,104 But it's like, dealing with the tough stuff is being a teacher. 179 00:10:51,414 --> 00:10:54,744 Well, she's a teacher, so it can't be helped, right? 180 00:10:57,754 --> 00:11:00,184 I will file a complaint with the board of education! 181 00:11:27,044 --> 00:11:28,984 Undo the psychological scar inflicted on students Miwa Niiyama, you are not qualified to be a teacher 182 00:12:00,384 --> 00:12:01,684 Deegle Search Search only Japanese pages 183 00:12:01,684 --> 00:12:06,814 Hell Link Deegle Search Search only Japanese pages 184 00:12:30,014 --> 00:12:33,644 Ririka Katase lost her parents in an accident 185 00:12:33,644 --> 00:12:36,204 and her grandmother has raised her alone ever since. 186 00:12:36,754 --> 00:12:40,024 So, I knew that her grandmother absolutely dotes on her, 187 00:12:40,024 --> 00:12:41,714 but I had no idea to what extent... 188 00:12:42,194 --> 00:12:44,824 So Katase was absent yet again? 189 00:12:44,824 --> 00:12:45,924 Yes. 190 00:12:45,924 --> 00:12:50,694 She says she won't allow Ririka to attend until Ms. Niiyama is fired. 191 00:12:51,304 --> 00:12:56,674 I contacted the elementary school Katase attended in Tokyo, 192 00:12:56,674 --> 00:13:00,734 and it appears that grandmother really was someone to watch out for. 193 00:13:01,414 --> 00:13:02,774 I'm Ririka's homeroom teacher 194 00:13:02,774 --> 00:13:05,744 and she had never shown that side of herself to me before... 195 00:13:06,144 --> 00:13:07,684 How to put this? 196 00:13:07,684 --> 00:13:09,954 Perhaps it's something like an issue of compatibility. 197 00:13:09,954 --> 00:13:13,474 That is, the difference between you and Ms. Niiyama. 198 00:13:16,124 --> 00:13:19,294 Ms. Niiyama, it seems the person at the elementary school 199 00:13:19,294 --> 00:13:21,734 also assumed a steadfastly submissive stance 200 00:13:21,734 --> 00:13:23,464 and waited for the storm to pass. 201 00:13:23,464 --> 00:13:26,204 Why don't we do the same? 202 00:13:26,204 --> 00:13:27,564 I think that is a good idea. 203 00:13:28,174 --> 00:13:29,834 If this issue becomes too exacerbated, 204 00:13:29,834 --> 00:13:33,404 it could easily lead to other students becoming psychologically scarred. 205 00:13:33,744 --> 00:13:36,574 And as teachers, we must never allow that to happen. 206 00:13:36,944 --> 00:13:43,744 Ms. Niiyama, all of us here know that you are not at fault in this incident. 207 00:13:45,154 --> 00:13:47,054 We are all on your side. 208 00:13:47,754 --> 00:13:50,484 So please hang in there during this time. 209 00:13:50,894 --> 00:13:55,994 Ladies and gentlemen, let us stand united and overcome this crisis! 210 00:14:12,884 --> 00:14:15,074 You're not responsible for any of this. 211 00:14:15,254 --> 00:14:17,784 But I heard that Miss Katase's grandmother is saying 212 00:14:17,784 --> 00:14:20,514 that I'm really to blame for it... 213 00:14:20,894 --> 00:14:23,124 No one's to blame for anything. 214 00:14:23,724 --> 00:14:25,454 It was simply an accident. 215 00:14:25,924 --> 00:14:30,094 But there's a person who desperately wants someone to take the fall for it. 216 00:14:30,834 --> 00:14:32,404 That's all there is to it. 217 00:14:32,404 --> 00:14:33,624 Ms. Niiyama... 218 00:14:35,034 --> 00:14:39,474 When did being a teacher become a profession like this? 219 00:14:41,974 --> 00:14:44,284 No matter what happens, I can't speak my mind 220 00:14:44,284 --> 00:14:47,774 and even when I know something's wrong, I have to go along with it. 221 00:14:48,514 --> 00:14:51,284 When I complained about it to a friend who works for a company, 222 00:14:51,284 --> 00:14:54,654 she told me that was a given for anyone who was a working adult. 223 00:14:55,624 --> 00:14:58,594 But I think teaching the wisdom needed to live in the real world 224 00:14:58,594 --> 00:15:01,524 is different from teaching ideals. 225 00:15:02,364 --> 00:15:05,994 I used to believe that teachers had to live in an ideal world. 226 00:15:07,164 --> 00:15:09,104 But I was wrong. 227 00:15:10,004 --> 00:15:12,374 You're in the real world, no matter where you go. 228 00:15:12,374 --> 00:15:14,504 That's what this incident has taught me. 229 00:15:15,244 --> 00:15:16,374 Too complicated? 230 00:15:19,014 --> 00:15:21,784 Thank you for worrying about me. 231 00:15:21,784 --> 00:15:26,224 I was getting paranoid that everyone only thought about themselves, 232 00:15:26,224 --> 00:15:28,124 both students and teachers. 233 00:15:28,124 --> 00:15:29,024 You've saved me. 234 00:15:29,924 --> 00:15:33,984 I'll go to Miss Katase's home now and talk to her grandmother. 235 00:15:34,764 --> 00:15:35,754 And if that doesn't work out... 236 00:15:39,004 --> 00:15:40,434 Well, I'll see you later. 237 00:15:40,434 --> 00:15:42,194 Go on back to your classroom. 238 00:15:44,034 --> 00:15:45,594 Ms. Niiyama... 239 00:15:50,074 --> 00:15:52,104 It's going to wind down soon! 240 00:15:52,444 --> 00:15:54,184 Wind me, wind me! 241 00:15:54,184 --> 00:15:55,614 Yes, yes. 242 00:16:03,524 --> 00:16:08,424 Being a teacher's really become an unfortunate profession. 243 00:16:08,664 --> 00:16:11,364 Being a teacher is the last thing I want to do, too. 244 00:16:11,364 --> 00:16:14,134 Both Hone Onna and Ichimokuren must have it tough. 245 00:16:16,004 --> 00:16:19,134 Those two are unfortunate in their own ways. 246 00:16:19,574 --> 00:16:21,374 Wind me, wind me! 247 00:16:21,774 --> 00:16:25,214 Just how many laps do you plan to run? 248 00:17:01,054 --> 00:17:04,014 My grandma is sensitive. 249 00:17:05,124 --> 00:17:06,784 She gets hurt easily, 250 00:17:06,784 --> 00:17:10,524 so she's always imagining the worst possible situations for herself... 251 00:17:11,024 --> 00:17:15,364 And she can't rest easy unless she has an enemy to pit herself against. 252 00:17:15,734 --> 00:17:18,024 But you know, Miss Katase... 253 00:17:18,904 --> 00:17:22,024 She's actually a good person, you know. 254 00:17:34,044 --> 00:17:35,674 I'm back! 255 00:17:38,654 --> 00:17:40,084 Ririka. 256 00:17:40,424 --> 00:17:42,284 I'll have dinner ready soon... 257 00:17:42,724 --> 00:17:43,814 You! 258 00:17:45,024 --> 00:17:47,194 What are you doing?! Get out of here! 259 00:17:47,194 --> 00:17:49,164 I'll report you for trespassing! 260 00:17:49,164 --> 00:17:52,264 Ms. Katase, please hear what I have to say. 261 00:17:52,264 --> 00:17:53,524 You be quiet! 262 00:17:55,304 --> 00:17:57,134 Ririka, are you all right? 263 00:17:57,134 --> 00:17:58,034 Grandma... 264 00:17:58,844 --> 00:18:00,304 What did she say to you? 265 00:18:00,304 --> 00:18:02,434 What does she want? 266 00:18:03,974 --> 00:18:05,034 Ms. Niiyama... 267 00:18:05,714 --> 00:18:10,414 Ms. Niiyama said she'd harass me again if I didn't get you to shut up. 268 00:18:11,084 --> 00:18:12,744 Miss Katase... 269 00:18:13,224 --> 00:18:14,894 I knew it! Get out! 270 00:18:14,894 --> 00:18:15,924 Miss Katase?! I knew it! Get out! 271 00:18:15,924 --> 00:18:16,184 Miss Katase?! 272 00:18:18,964 --> 00:18:20,514 Get out! 273 00:18:27,974 --> 00:18:30,374 Ms. Niiyama! Ms. Niiyama! 274 00:18:30,674 --> 00:18:32,004 I'm sorry. 275 00:18:32,244 --> 00:18:35,034 I had to say that, or I... 276 00:18:36,074 --> 00:18:40,984 But as family, you're the only one who can tell your grandmother the truth. 277 00:18:40,984 --> 00:18:42,144 But... 278 00:18:43,254 --> 00:18:47,884 What about the trouble I'm in, being falsely accused because of a lie? 279 00:18:50,124 --> 00:18:51,024 But... 280 00:18:51,864 --> 00:18:54,054 You're a teacher. 281 00:18:54,434 --> 00:18:58,024 And besides, you're an adult, so it's no big deal, right? 282 00:18:58,434 --> 00:18:59,424 What? 283 00:19:13,484 --> 00:19:14,214 You called? 284 00:19:29,794 --> 00:19:31,034 Yamawaro. 285 00:19:31,034 --> 00:19:32,664 Yes, Miss. 286 00:19:39,504 --> 00:19:41,164 Take it. 287 00:19:48,384 --> 00:19:51,714 If you really want retribution, 288 00:19:52,384 --> 00:19:55,044 untie that red thread. 289 00:19:56,354 --> 00:19:58,454 I'm not done talking. 290 00:19:59,764 --> 00:20:02,094 It's fine. I know. 291 00:20:02,994 --> 00:20:05,464 I'm going to Hell, too, right? 292 00:20:05,804 --> 00:20:06,964 I've heard the rumors. 293 00:20:08,874 --> 00:20:10,774 My mind's already made up. 294 00:20:11,344 --> 00:20:15,674 I'm tired of being treated poorly just because I'm a teacher. 295 00:20:16,944 --> 00:20:18,744 Are you really sure? 296 00:20:21,614 --> 00:20:25,584 If everyone's going to make demands of me because I'm a teacher, 297 00:20:25,584 --> 00:20:27,484 then as a teacher, I want retribution. 298 00:20:28,754 --> 00:20:33,364 A teacher isn't responsible for the guardians, 299 00:20:33,364 --> 00:20:34,484 but for the students. 300 00:20:35,694 --> 00:20:37,824 Then do as you please. 301 00:20:42,034 --> 00:20:44,804 Your grievance has been heard. 302 00:20:52,214 --> 00:20:53,684 Ms. Niiyama... 303 00:21:50,774 --> 00:21:52,174 Ririka? 304 00:22:36,254 --> 00:22:36,614 Your grievance shall be avenged. 305 00:22:36,614 --> 00:22:40,924 Miwa Niiyama Your grievance shall be avenged. 306 00:22:40,924 --> 00:22:41,324 Miwa Niiyama 307 00:22:52,134 --> 00:22:56,434 Just watch now 308 00:22:57,404 --> 00:22:59,164 Look there 309 00:22:59,804 --> 00:23:02,034 Count me out 310 00:23:02,674 --> 00:23:07,984 Soon after the touch 311 00:23:07,984 --> 00:23:13,354 It cools out into an empty shell 312 00:23:13,354 --> 00:23:26,464 Adrift, washed upon the shores of wakefulness 313 00:23:26,464 --> 00:23:34,804 The tourtoise shell soul melts 314 00:23:34,874 --> 00:23:45,224 Go on, take the dream, spun last night 315 00:23:45,224 --> 00:23:54,394 Wrap it round your little finger 316 00:23:54,394 --> 00:23:58,834 One battered thorn 317 00:24:01,404 --> 00:24:04,964 It comes out 318 00:24:07,044 --> 00:24:09,274 One person out 319 00:24:11,344 --> 00:24:12,444 Preview Hell Girl Three Vessels 320 00:24:12,444 --> 00:24:14,144 Preview Hell Girl Three Vessels Your name? 321 00:24:14,144 --> 00:24:15,684 Preview Hell Girl Three Vessels Yuuna Serizawa. 322 00:24:15,684 --> 00:24:18,754 Preview Hell Girl Three Vessels So you love that teacher? 323 00:24:18,754 --> 00:24:20,154 Preview Hell Girl Three Vessels I'm absolutely in love. 324 00:24:20,154 --> 00:24:22,424 Preview Hell Girl Three Vessels I want to be near my teacher. 325 00:24:22,424 --> 00:24:25,724 Preview Hell Girl Three Vessels I want my teacher to see only me. 326 00:24:25,724 --> 00:24:29,194 Preview Hell Girl Three Vessels But that annoying person keeps getting in my way. 327 00:24:29,194 --> 00:24:30,394 Preview Hell Girl Three Vessels What a pest. 328 00:24:30,394 --> 00:24:32,004 Preview Hell Girl Three Vessels You hate this person? 329 00:24:32,004 --> 00:24:35,004 Preview Hell Girl Three Vessels I wish someone like that would just disappear. 330 00:24:35,004 --> 00:24:36,904 Preview Hell Girl Three Vessels Good grief. 331 00:24:36,904 --> 00:24:37,174 Preview Hell Girl Three Vessels 332 00:24:37,174 --> 00:24:37,404 Preview Hell Girl Three Vessels Next time, "My Teacher". 333 00:24:37,404 --> 00:24:40,444 My Teacher Next time, "My Teacher". 334 00:24:40,444 --> 00:24:41,304 My Teacher